Английская лингвистика. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка. год в истории моей страны

Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

Прогрессирующее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обуславливает последовательную ориентацию современной методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Стремление к коммуникативной компетенции, как к конечному результату обучения, предполагает не только владение соответствующей иноязычной техникой (т.е. языковую компетенцию учащихся), но и усвоение колоссальной неязыковой информации, необходимой для адекватного обучения и взаимопонимания, потому что последнее недостижимо без относительного равенства основных сведений обучающихся об окружающей действительности. Заметное различие в запасе этих сведений у носителей разных языков в основном определяется различными материальными и духовными условиями существования соответствующих народов и стран, особенностями их истории, культуры, общественно-политического строя, политической системы и т.п. Таким образом, общепризнанным стал вывод о необходимости глубоко знать специфику страны (стран) изучаемого языка и тем самым о необходимости страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранным языкам.

Так что же это такое - страноведение и лингвострановедение?

Знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования. В преподавании живых языков с конца XIV века на первое место наряду с устной речью выдвигается ознакомление с реалиями страны изучаемого языка. Особенно это было характерно для немецкой лингводидактической школы. В нашей стране различные сведения о том или ином государстве, преподаваемые в процессе обучения языку (или в связи с изучением языка), принято называть страноведением, в Германии - культуроведением (kulturkunde), в Американских учебных заведениях существуют курсы языка и территорий (language and area), во Французской методической школе бытует понятие «язык и цивилизация» (langue et civilisation). Английскими коллегами используется теория linguacultural studies - «лингвокультурные исследования».

Временный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне включает воспитание у «школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение). …Включает школьников в диалектику культур, в развитие общечеловеческой культуры, в осознание роли разговорного языка и культуры в зеркале культуры другого народа».

Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. По мнению Салонович Н.А., такой подход к обучению иностранному языку в школе во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации учения.

Существуют два подхода к обучению культуре в процессе обучения иностранным языкам: обществоведческий и философский. Первый подход основывается на дисциплине, традиционно связанной с изучением любого иностранного языка. Страноведение понимается как комплексная учебная дисциплина, включающая в себя разнообразные сведения о стране изучаемого языка. В отличие от фундаментальных наук, на которых оно базируется, страноведение включает в себя разнообразные сведения фрагментарного характера и определяется, как дисциплина в системе географических наук, занимающаяся комплексным изучением материалов, стран, крупных районов.

Теории «Лингвострановедения» подчеркивают, что это направление, сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой - дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура, то было бы правильным говорить о «культуроведении». Однако термин «Лингвострановедение» уже прочно вошел в практику преподавания иностранных языков и, может быть, его следует оставить. Однако надо четко представлять разницу между традиционным страноведением и лингвострановедением. Если страноведение является общественной дисциплиной, на каком языке оно бы не преподавалось, то лингвострановедение является филологической дисциплиной, в значительной степени преподаваемой не отдельно как предмет, а на занятиях по практике языка в процессе работы над семантикой языковой единицы.

При филологическом подходе возможна постановка двух разных задач:

Извлечение культуроведческой информации из языковой единицы. В этом случае на первый план в качестве основной задачи обучения выдвигается культура. Данный метод до некоторых пор был доминирующим в методике преподавания русского языка как иностранного.

Обучение восприятию или преподаванию языковой единицы на фоне образа, аналогичному тому, что присутствует в сознании носителя языка и культуры.

Образ, на котором строится семантика слова или фразеологизма, создается у изучающего иностранный язык последовательно в процессе работы над значением языковой или речевой единицы и возникает во всей полноте, когда ученик сталкивается с этой единицей. При таком подходе к работе над семантикой, над национально-культурным компонентом значения на первый план изучения выдвигается не культура, а язык, и лингвострановедческая компетенция призвана обеспечить коммуникативную компетенцию, что предполагает оперирование аналогичными образами в сознании говорящего и слушающего, так как это происходит при общении между собой носителей одного и того же языка, одной и той же культуры.

Итак, главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.

Исследовать средства языка и речи, систематизировать их и представить в форме оптимальной для обучения иностранному языку - одна из задач языкознания. Поэтому можно свободно говорить о лингвистических основах страноведческого аспекта в преподавании иностранного языка, которые следует понимать как часть общих лингвистических основ его преподавания выступающих в одном ряду с другими науками: психологией, педагогикой и др., в качестве теоретического фундамента обучения иностранному языку в целом. Наибольший вклад в разработку лингвистических основ страноведческого аспекта в преподавании иностранных языков внесли ученые, главным образом в рамках теории лингвострановедения, сложившихся в результате исследований Верещагина Е.М., Костомарова В.Г. и их последователи. Теоретическая и практическая ценность работ по лингвострановедению нашла международное признание.

Лингвистическое обоснование страноведческого аспекта в преподавании иностранного языка находится за пределами методических исследований и составляет задачу страноведчески ориентированного языкознания. Однако речь идет не о провозглашении новой лингвистической дисциплины, а лишь об обусловленном практическими потребностями выделении прикладного аспекта лингвистических исследований, учитывающего нужды международной коммуникации. Теоретическую базу этого аспекта образуют разделы лингвистической теории, занимающиеся кумулятивной функцией языка, то есть отражением и закреплением результатов социальной практики в языке и речи. Что касается анализа языковой системы, это в первую очередь лексикология и фразеология, исследующие обе основные единицы языка, способные нести страноведческую информацию - слово (лексему) и устойчивый словесный комплекс (УСК).

При этом на первый план выдвигается семантический анализ межязыковых различий, отражающих различия в реальной действительности. Этот анализ осуществляется средствами и методами сопоставительной (контрастивной) лингвистики. Таким образом, общая и особенно сопоставительная лексикология и фразеология изучаемого и родного языков и образуют лингвистическую основу страноведческого аспекта в преподавании иностранного языка. Общий подход страноведчески ориентированной лингвистики к языковому материалу имеет социолингвистический характер, причем внимание уделяется социально обусловленной межязыковой дифференциации, а не языковым формам.

Итак, к задачам страноведчески ориентированного языкознания относятся осуществляемые с позиций контрастивной лингвистики выявления, систематизации и интерпретации иноязычного отражения явлений, специфичных для страны или стран изучаемого языка. Однако можно назвать и некоторые более конкретные задачи страноведческой лингвистики:

семантический анализ существенных в коммуникативном и образовательно-воспитательном отношении национально-специфических элементов плана содержания отдельных лексем и УСК;

сведение страноведчески значимых единиц лексикона в лексико-фразеологические поля соответствующих ключевых слов;

чтение иноязычного лексикона по страноведческой маркерованности с учетом его общественно-системной и национально-государственной дифференциации;

изучение специфически формальных средств иностранного языка для обозначения страноведчески существенных явлений;

анализ национально-специфического взаимодействия языковых и невербальных средств коммуникации в определенных разговорных ситуациях;

лингвистическое обоснование страноведческого аспекта учебных материалов для преподавания и изучения иностранного языка, создания страноведчески ориентированных учебных словарей.

Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа - носителя языка и среды его существования.

Необходимость социального отбора и изучения языковых единиц, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры и которое невозможно понять так, как их понимают носители языка, ощущается во всех случаях общения с иностранцами, при чтении художественной литературы, публицистики, прессы, при просмотре кино и видеофильмов, при прослушивании песен и др.

В число лексических единиц, обладающих ярко выраженной национальной культурной семантикой входят названия:

  • 1) Реалий - обозначение предметов или явлений; характерных для одной культуры и отсутствующих в другой;
  • 2) коннотативной лексики, т.е. слов, совпадающих по основному значению, но различающихся по культурно-историческим ассоциациям;
  • 3) фоновой лексики, которая обозначает предметы и явления, имеющие аналоги в сопоставляемой культуре, но различающиеся по каким-то национальным особенностям функционирования, формы, предназначения предметов и т.п.

Для лингвострановедения большой интерес представляют так же фразеологизмы, в которых отражается национальное своеобразие истории, культуры, традиционного образа жизни народа - носителя языка.

Отбор единиц с ярко выраженной национально-культурной семантикой является задачей тех разделов лексикологии и фразеологии, которые выступают в качестве лингвистической основы лингвострановедения и могут быть названы страноведчески ориентированной лингвистикой.

страноведческий язык культура семантический

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает «язык». Следовательно, лингвистика - это наука, изучающая язык.

Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке. Лингвистика английского языка - исследует структуры и закономерности английского языка, его функционирование и развитие, а также сравнивает с другими языками для выявления связей с ним.

Слово "лингвистика" заимствовано. Если придерживаться варианта русского происхождения, то он звучит как "языкознание" или "языковедение". Таким образом, лингвистика синоним "языкознание" и "языковедение".

Лингвистика бывает общей и частной. Общая - рассматривает, исследует и сравнивает все языки мира в целом. Лингвистика английского языка это частная лингвистика которая занимается одним, конкретным языком. В широком смысле слова, лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Лингвистика является частью семиотики как науки о знаках. Лингвистикой профессионально занимаются учёные-лингвисты.

Лингвистика - это обобщение всех наук о языке. Фонетика, грамматика, лексика, стилистика и др. являются ветвями лингвистики. Невозможно перечислить всё, что включает в себя лингвистика потому, что она включает всё. Некоторые науки настолько тесно переплетаются друг с другом, что их различия размыты, они могут являться дочерними сразу для нескольких других наук одновременно, в связи с чем, говорить о какой-либо системности не возможно. Говоря о грамматике, например можно чётко сказать, что она имеет два подраздела: морфологию и синтаксис, которые в свою очередь имеют собственные ответвления. Все они являются частями лингвистики.

Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления – то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал.

В древности наука о языке изучала лишь родной язык ученого, но не чужие языки; изучались также престижные языки духовной культуры, а живой разговорный язык народа оставался вне сферы внимания ученых.

До 19 в. наука о языке была нормативной, стремясь не описывать живой язык, на котором говорят, а давать правила, по которым «следует» говорить и писать.

Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним через языковые же факты, либо внешним через факты физиологические, психологические, логические или социальные.

Будучи наукой гуманитарной, лингвистика не всегда отграничивает субъект познания (психику лингвиста) от объекта познания (изучаемого языка). Люди с тонкой языковой интуицией и с обостренной языковой рефлексией часто становятся лингвистами.

Эмпирическая лингвистика добывает языковые данные двумя путями. Первый: метод эксперимента – наблюдение над поведением носителей живых говоров. Второй путь: оперирование филологическими методами, собирание материалов «мертвых» письменных языков и взаимодействие с филологией, изучающей письменные памятники в их культурно-исторических связях.

Теоретическая лингвистика исследует языковые законы и формулирует их в виде теорий. Она бывает либо дескриптивной (описывающей реальную речь), либо нормативной т.е. указывающей, как «надо» говорить и писать. Язык, изучаемый лингвистом, – это язык-объект, а язык, на котором формулируется теория – это метаязык. Метаязык лингвистики имеет свою специфику: в него входят лингвистические термины, имена языков и языковых группировок, системы специального письма (транскрипции и транслитерации) и др. На метаязыке создаются метатексты (т.е. тексты о языке) – это грамматики, словари, лингвистические атласы, карты географического распространения языков, учебники языка, разговорники и т.п.

Можно говорить не только о «языках», но и о «Языке» вообще, поскольку языки мира имеют много общего. Частная лингвистика изучает отдельный язык, группу родственных языков или пару контактирующих языков. Общая – единые черты всех языков как эмпирически, так и дедуктивно, исследуя общие закономерности функционирования языка, разрабатывая методы исследования языка и давая научное определение лингвистических понятий. Частью общей лингвистики является типология, сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. гипотезы, применимые для большинства описанных языков мира.

Одноязычная лингвистика ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения между ними. Так, диахроническая лингвистика сопоставляет разные временные срезы в истории языка, выявляя утери и новации; диалектология сопоставляет его территориальные варианты, выявляя их отличительные черты; стилистика сопоставляет различные функциональные разновидности языка, выявляя сходства и различия между ними и т.п.

Внешняя лингвистика описывает: язык во всем многообразии его социальных вариантов и функций; зависимость структуры языка от общественного слоя, к которому принадлежит носитель, от его региональной принадлежности и от коммуникативной ситуации собеседников.

Внутренняя лингвистика от этой зависимости отвлекается, рассматривая язык как однородный код. Описание может быть ориентировано на письменную и на устную речь; может ограничиваться только «правильным» языком, либо учитывать также разнообразные отступления от него; может описывать лишь систему закономерностей, действующих во всех разновидностях языка, либо включать в себя также правила выбора между вариантами в зависимости от внеязыковых факторов.

См. Языковедение. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939. лингвистика … Литературная энциклопедия

ЛИНГВИСТИКА - (нем. Linguistik, от лат. lingua язык). Наука о языке, состоящая в историко сравнительном изучении языков. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛИНГВИСТИКА [фр. linguistique Словарь иностранных слов русского языка

лингвистика - и, ж linguistique f. Наука о языке; языкознание, языковедение. БАС 1. Но он не прочь и от грамматики и занимается Славянскими наречиями, знает хорошо уже по Богемски; но Лингвистика должна уступить место Археологии, естьли Русской возьмется… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

лингвистика - языкознание, языковедение Словарь русских синонимов. лингвистика см. языкознание Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

Лингвистика - учение о языке, исследующее закономерности его структуры, функционирования и развития, включающее сравнение отдельных языков с целью выявления генетических и типологических связей между ними. По английски: Linquistics Синонимы: Языкознание См.… … Финансовый словарь

ЛИНГВИСТИКА - (от латинского lingua язык), то же, что языкознание … Современная энциклопедия

ЛИНГВИСТИКА - (от лат. lingua язык) то же, что языкознание … Большой Энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИКА - ЛИНГВИСТИКА, лингвистики, жен. (от лат. lingua язык). Наука о языке, языковедение, языкознание. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ЛИНГВИСТИКА - ЛИНГВИСТИКА, и, жен. Наука о языке 2 (в 1 и 2 знач.), языкознание. | прил. лингвистический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ЛИНГВИСТИКА - жен. наука сравнительного исследования языков; языковедение, языкознание. Лингвистический, к лингвистике относящийся. Лингвист муж. тка жен. языковед. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

ЛИНГВИСТИКА - (от лат. lingua язык) англ. linguistics; нем. Linguistik. Учение о языке, исследующее закономерности его структуры, функционирования и развития, включающее сравнение отдельных языков с целью выявления генетических и типологических связей между… … Энциклопедия социологии

Книги

  • Лингвистика. Купить за 2252 грн (только Украина)
  • Лингвистика. , Овелак А.. Книга представляет собой репринтное издание 1881 года. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального качества издания, на некоторых страницах могут…

Работы: Все Избранные В помощь учителю Конкурс «Учебный проект» Учебный год: Все 2015 / 2016 2014 / 2015 2013 / 2014 2012 / 2013 2011 / 2012 2010 / 2011 2009 / 2010 2008 / 2009 2007 / 2008 2006 / 2007 2005 / 2006 Сортировка: По алфавиту По новизне

  • "Music and Teens" Psycho-Emotional and Physiological State

    В работе представлен теоретический и практический материал по данной проблеме. Предпринята попытка доказать, что музыка разных направлений по-разному влияет на психоэмоциональное и физиологическое состояние подростков. Даны рекомендации по поводу того, какую музыку предпочтительнее слушать для улучшения здоровья подростков.

  • 2000 год в истории моей страны

    Работа посвящена 2000 году. Какими событиями был отмечен этот год? Какой след он оставил в истории нашей страны? Запомнился ли он людям и хотели бы они снова вернуться в прошлое? На все эти вопросы попыталась ответить автор данной работы, которая родилась именно в этом году.

  • 23 questions about the UK (quiz)

    Увлекательная викторина о Соединённом Королевстве (с музыкальной композицией). Викторина выполнена на английском языке в форме презентации.

  • 70-летие Победы в Великой Отечественной войне

    2015 год - юбилейный год в истории России, 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. Эта война стала для всего народа Великой, потому что весь народ встал на защиту своей родины. И сегодня наше настоящее существует благодаря их бессмертному подвигу. Данная работа может быть использована на языковом уроке и на внеклассном мероприятии. С детства человека учат уважать старших, помогать и любить родину.

  • A cartoon "A Tale about Six Brothers"

    В год Олимпиады 2014 г. в поддержку олимпийского движения учащиеся 4-го класса придумали свои истории возникновения и символического толкования олимпийских колец - символа олимпийского движения. Автором лучшей истории стала Викторова Дарья. По ее сценарию снят пластилиновый мультфильм "A Tale about Six Brothers".

  • A Celebration of historical holidays at school

    This article is about celebratoin of some holidays at school.

  • A collection of delicious food face recipes

    Сборник вкусных рецептов на тему "Лицо из продуктов". Цель данной работы – повторить лексику по теме "Еда" весьма смешным и занимательным способом. Возможность дать волю своему воображению, создавая свои оригинальные рецепты, помогает вспомнить нужные слова.

  • A collections of letters to Santa Claus

    Вашему вниманию представляем творческий проект, цель которого научить детей основным принципам написания личного письма. Игровой элемент задания – написание письма Санта-Клаусу – повышает интерес детей к изучению языка. В письме отрабатываются уже изученные конструкции, кроме того, дети знакомятся со словами-связками: you know, you see, plus, well.

  • A collections of riddles about jobs and professions

    Целью данной работы, выполненной на английском языке, является закрепление изученного грамматического материала по теме "Модальные глаголы must, can" и "Повелительное наклонение". Кроме того, выполнение данного проекта помогает детям в игровой форме активизировать сложные конструкции с глаголом to be, такие как to be careful, to be afraid of, to be fond of. Форма выполнения работы - загадка - помогает научить детей слушать и слышать друг друга, что является важным общеучебным навыком.

  • A comparison of American English and British English

    В данной работе рассматривается два типа английского языка: американский и британский английский. Исследуется история формирования американского и британского английского и влияние американского английского на британский английский. В ходе исследования выявляются основные различия в лексике, грамматике, фонетике данных языков. Развеивается миф о существовании значительных различий между американским и британским английским.

  • A Few Words about Australia

    Когда мы знакомимся с англоязычными странами, очень интересно их изучить. В своей работе я представил материал, касающийся географии, флоры и фауны Австралии. Надеюсь, моя работа будет полезна учащимся, которые изучают англоязычные страны. Работа выполнена в виде презентации на английском языке.

  • A few words about giant pandas

    Проект содержит краткий рассказ о пандах и может быть использован при изучении тем "Animals", "Animals in Danger" в 4-5-х классах общеобразовательной школы.

  • A Few Words about Scotland

    Когда мы знакомимся с Великобританией, очень интересно более детально изучить страны, которые в нее входят. Особенно мне захотелось узнать побольше о Шотландии. В своей работе я представил материал, касающийся географии, экономики и языков, на которых говорят в этой стране. Надеюсь, моя работа будет полезна учащимся, которые изучают историю и географию англоязычных стран. Работа выполнена в виде презентации на английском языке.

  • A Game on Possesive Pronouns

    Эта занимательная анимированная игра не оставит равнодушными учащихся младшего и среднего звена. Она поможет закрепить знания на использование притяжательных местоимений. В работе 18 слайдов.

  • A History of the United States through its flags

    We investigated various information about the origin of the flag’s symbols – the stars and stripes, and separate out the myths from the facts behind them. We can offer different opinions about the American flag’s origin and about tight connection between the history of the country and the history of its flag. Since there was no official United States Flag for the first year after the signing of the Declaration of Independence, there were a great number of homespun flag designs.

  • A Person and Biofield"s Interaction

    В работе представлен теоретический и практический материал по данной теме. Предпринята попытка экспериментальным путем доказать, что на человека воздействует электромагнитное излучение. В свою очередь, биополе человека оказывает влияние на его окружение.

  • A poet in Russia is more than a poet. Sergei Yesenin

    Работа выполнена на английском языке и рассказывает о жизни и творчестве Сергея Есенина. Автору проекта было интересно исследовать вопрос: почему он был для России больше чем поэт. Работа может быть использована учащимися и учителями на уроках и дополнительных занятиях.

  • A quiz show: cartoons

    Игра подготовлена для урока английского языка в 8-м классе в качестве проектного задания по теме Mass Media. На каждом слайде появляется вопрос и его "стоимость". На вопрос отвечает тот ученик, который первым поднял руку или сигнальную карту. Если он ответил правильно, то имеет право отвечать и на следующий вопрос. Победителем становится тот, кто набрал большее количество баллов (очков).

  • A Shocking Experience

    Такие явления природы, как гром и молния, всегда интересовали меня. В этом проекте я рассказываю о счастливых случаях сохранения жизни людей в экстремальных ситуациях.

  • A Snapshot of Life of Words of the Year 2010

    Мы выбрали эту тему, так как интересуемся всем новым в языке. Перед нами не стояли никакие проблемы. Есть только интерес к развитию, изменению во времени живого языка. Также в январе 2011 г. мы делали обзор слов года Американского диалектического общества. Целью работы является показать “снимок” жизни слов за первое полугодие 2011 г. Проектный продукт находится на http://svetochka.tiddlyspace.com. Он наглядно показывает эволюцию слов за первые 6 месяцев 2011 г.

  • A Sound Poem

    Творческая работа учеников 4-го класса: сборник стихотворений "Sound Poem". A Sound Poem – это стихотворение с использованием конструкции Present Continuous Tense, где каждое действие сопровождается характерным звуком, что вносит в нее элемент веселья (fun). Образец стихотворения взят в учебнике "Spotlight" для 4-го класса. Этот проект может быть использован учителем для отработки Present Continuous Tense.

  • A Teddy Bear Is Going Around the World

    Вашему вниманию предлагаем презентацию на английском языке, рассказывающую об истории создания популярной игрушки - Мишки Тедди. Материал дополнен описанием поэтапного изготовления новогоднего мишки, выполненного авторами.

  • A tour around the town

  • A travel to Moscow

    This is real story about my trip to Moscow. It happened on May, 2013. I and other pupils of my school took part in a sport Olimpiad. Our team won the Olimpiad and was awarded with a free of charge travel to Moscow. What a wonderful time we had there! A great deal of thanks to our teachers and a sponsor Pyotr Yurievich Podgorbunsky.

Грамматика английского языка обычно считается довольно простой, однако это впечатление обманчиво и связано отчасти с так называемой «аберрацией близости». Английский язык привычен, и поэтому кажется простым.

На самом деле английский структурно более сложен, чем целый ряд других индоевропейских языков – таких, например, как африкаанс, персидский или хинди. И недаром существует несколько вариантов упрощенного английского, в которых грамматические трудности сведены к минимуму.

Сложности английского языка начинаются уже на уровне графики и фонетики. Для английского характерны весьма запутанные правила чтения со множеством исключений, и нередко иностранцы предпочитают не использовать эти правила, а заучивать каждое английское слово в двух формах – как оно пишется и как произносится.

В фонетике определенную трудность представляет наличие в английском некоторых звуков, нехарактерных для большинства европейских языков – в частности, двух звуков (звонкого и глухого), обозначаемых диграфом th. Кроме того, своеобразной особенностью английского является сохранение звонких согласных в исходе слова (в большинстве славянских и германских звонкие в конце слова оглушаются, а в большинстве романских согласные в этой позиции встречаются редко).

Весьма непростой, а главное – необычной для жителей континентальной Европы и других частей света, является глагольная система английского языка. Формы и особенности употребления прошедших времен (имперфекта, перфекта и плюсквамперфекта) в целом привычны для носителей германских и романских языков, и здесь главную трудность представляет наличие большого числа неправильных глаголов разных типов, формы которых тоже необходимо заучивать. А вот две формы настоящего времени со своими строго определенными сферами употребления – явление совершенно нехарактерное для других европейских языков.

Дополнительных усилий при изучении языка требует также освоение вопросительных и экспрессивных конструкций, тонкостей употребления конъюнктива и так далее.

Сравнительно простой в английском языке является именная система. Существительные не имеют рода, и лишь для одушевленных существует противопоставление местоимений «он» и «она». Правда, и тут есть свои исключения – например, слово ship (корабль) обычно относится к женскому роду, то есть заменяется местоимением she (она). Также лишь у одушевленных существительных в определенных конструкциях употребляется родительный падеж. Все остальные существительные изменяются только по числам, причем (за малым исключением типа child – children) единообразно – путем прибавления окончания –(e)s. Прилагательные вообще не склоняются и не изменяются по числам, а сравнительная и превосходная степень у большинства прилагательных и наречий образуется одинаково.

Синтаксис английского языка характеризуется довольно жестким прямым порядком слов как в простых, так и в сложноподчиненных предложениях. Это часто порождает ошибки в английской речи носителей тех языков, в которых порядок слов более свободный.

Все эти особенности английской грамматики приводят, в частности, к тому, что научиться читать по-английски гораздо проще, чем понимать устную речь и самому писать и говорить на английском языке. Вследствие этого людей, пассивно владеющих английским (способных читать несложные тексты вроде обычных интернет-страниц) в мире гораздо больше, чем тех, кто владеет английским активно.