How to give the Georgian. Georgian language for beginners. People, relatives and who is such a Georgian Bijo
Call plumbing. Call electric
Plumbing Miass
Electric Miass
Evacuator Miass, Evacuator Chebarkul
Perforator services. Services jackhammer
mTS. +7 9124076666.
t2. +7 9049463666.
Call plumbing to the house. Call an electrician
The site is about many.
We have on the site of m.
Call plumbing Miass
mTS. +79124076666.
tele 2. +79049463666.
Call an electrician Miass
By reference above on the site there is a material for the repair of electricians and advice of an experienced electrician. It is possible to familiarize yourself with the materials for the repair and installation of electrical equipment. Call a locksmith electrician in Miass by number:
mTS. +79124076666.
tele 2. +79049463666.
There are many diverse sections on this site.
Partitions are present happy birthday poems, cooking recipes, Dream Interpretation for free, UFO video watch, holiday scenarios, auto books download.
And much more. The site is about many. See the menu, in it all by partitions. And do not forget to enjoy searching for the site.
Evacuator Miass
mTS. +79124076666.
tele 2. +79049463666.
According to numbers above, you can cause evacuator technique in the cities of Miass and Chebarkul. A tow truck will quickly and transports your car
This is the history of the site creation, the site menu on the left side of the page. Use the search site.
Than site mani mana no Better than others.
It is better to solve you better. The site was created for myself. Tired of looking for information, made a site. Everything lies in one place and not lost. Why many sections, I think it's easier. Everything lies in one place.
Congratulations in English
Made British postcards. Remembered, it is necessary poems happy birthday,
made a section with verses.
There are friends of the British and the Chinese. Added congratulations in Tatar language, tatar postcards,congratulations on Chinesefrench postcards. It took a recipe,made a section of cooking recipes.
Dish recipes
We needed scenarios of holidays, collected in one section of the scenario.
Request appearedrepair manual.
I was looking for fresh news, by sites, I made a section of the latest world news. Convenient on one page Announcements of all the news of the world. You can read and know all the news. The announcements of the news is enough. Weather in Russia, you can see,weather today, immediately in different cities. Conveniently. Bought a familiar car with automatic transmission, laid out the material, how to ride on automatic transmission . You can download the books of the car.
Books repairing different cars. In the section Only literature on cars. Plumbing and electrician advice read the link above. Dreamed sleep, did, dream dream interpretation interpretation, various dreams, different systems Interpretations. Read about, poisons, made a section poison. Now I know how to do first n purge in poisoning this or that poison. Interested,talisman stones,made a section of a talisman stone. In him,stones talismans on zodiac signs.
There is a section card reading, tell me how to guess on the maps. What,chiromantia i wanted to know, made a section. Many of all sections are present on the site, all in one place. No need to scour on the Internet. Everything is on the site mani mana no.
May with make an order for any siteview and read what will be your site by reference at the top of the page. You can alsoorder site is not expensive.
You can make orders for business card sites. Examples on the link, the banner can be viewed.
Friends Read the site menus and use the search site.
In principle, everything is written in detail in the menu. Open the menu item, it opens on the next page with under items. I have not mentioned all sections. And most importantly use the search on the site. If you need a tow truck you can call the phone number above. Material how to repair cars on the road
Read the car repair material, maybe the evacuator will not need.
When you select Press Press item on it, on the next page for the items of this menu will be in the same place. Below the menu item, which was pressed. There are a lot of different materials on the site, I will be glad if anyone comes in handy.
Georgia is probably one of the most loved ones in spirit countries for tourists from the former post-Soviet Union. Here you be sure to try Understand and help, treat or ride to the right place.
In Georgia, the tourist hardly succeed any language barrier When communicating with the local population. In the extreme case to help come ordinary passersby And with a smile will answer any questions.
And yet, let's learn more about features Georgian national Language. In particular: What is better to learn in advance, in which language to communicate with a different age group, etc.
What language in Georgia?
Officially state language in is of course georgian. It has writes on stores and supermarkets, menu in restaurants and cafes, bus routes, pointers.
But still, further afraid tourists not worth it. First, next to the inscription in Georgian in many cases It should be a translation in Russian or English (especially in popular). Secondly, the population is older good know Russian, and young people are also English. Therefore, in 99% of cases, there is a person who will definitely have a person who will understand everything.
What is worth knowing about Georgian?
Understand Georgian practically unreal. From the side it may seem that people swear, although in fact they will peacefully communicate. All because Georgians, in our opinion, very emotional.
Georgian language Pretty difficult for foreigners and learn it hard- Thus answered my question about the possibility of studying their Maria language (guide on excursions in the Prometheus Cave and Temples).
A total of 33 letters in it, of which 5 are vowels, which are nevertheless pronounced dryly. Words are written as well as hear, but ... equally in height (in the sense without allocating capital letters in names, headlines, etc.)
Will you understand in Georgia?
The main part of the Georgian population is well understood and even communicate in Russian, because until recently it is officially taught in schools. Recently educational institutionswhere the Russian-speaking program is still studying significantly reduced.
But nevertheless, we are in a hurry to please those who decide to move to Georgia with a child: you exactly find school With the familiar little tongue.
As you can see, on the pointer in Batumi, the attractions are indicated in two languages \u200b\u200b- Georgian and English, as well as on most local products.
We personally have come to meet people who are already many years They live in the country, without having learned completely Georgian and feel great here. They work on official work, understand everything that "indigenous local" say, but communicate mostly in Russian.
This is not surprising, because tied towards tourism. Therefore, in the same, people try to look thin poorly to learn the language of the majority of travelers (sometimes just to feed the family).
Had to be stumbled on perfect misunderstanding On the part of no longer young Georgian drivers in who emphasized the form that they do not understand Russian (and maybe they really did not understand?). Then passengers came to the revenue, which not only explained where the attraction is interested in us, but also a little spent To the place for which they thank you so much.
As a result, we did obvious output: The main thing is not to panic. In any case, in Georgia you will find support and understanding if not from those to whom you have turned, so from random people.
Does me save me knowledge of English in Georgia?
If you communicate with young people, you may encounter with the problem of misunderstanding Russian language. In this case, will come to the rescue english.
In Georgia, us not once It was necessary to communicate with the local population and tourists in English. The most vivid example is remembered in a minibus, following Tbilisi's bus station in a small town, in the south of the country, not far from the border with Turkey. There a young woman turned to us, a local resident: first in Georgian, and then, when she saw our bewilderment - in English. We talked for a long time, told her their observations and impressions about what was seen in the country.
Sometimes, drivers of minibuses do not know, do not understand or can not answer you in Russian, nor in English. As the hostel's mistress explained to us, in which we lived in Tbilisi, such drivers are immigrants from tiny villages. They do not fundamentally want (and not ready) to spend time on the study of the Russian language. In this case, feel free to contact your fellow travelers. Will help, verified personally.
Communication with Georgians: how to place people to yourself?
Communicate with Georgians nice and easy. They constantly try to treat you something, advise something useful or talk about the most, in their opinion, interesting.
In the evenings, Batumi can see a small lawn with books in various languages \u200b\u200bfrom Batumi.
Walking along the embankment, especially in the area of \u200b\u200bMorvokzala, you will definitely turn out several, ready-made for a certain amount Rolling to the nearby city, and in some cases, although to another part of the country. All of them - open, smiling people. Not from one of the taxi drivers, we did not even heard the gram of the negative.
With one of the drivers, we had even a fun conversation. As a result, he made a verdict that we are good tourists (since everything he has had already seen).
Several phrases in Georgian, which will be accurate to use
I think no one will object to the fact: a tourist who knows some useful words In the language of the country in which there is always a welcome guest / client in any home / shop.
In Georgia, this chip works too. Local first surpriseAnd then with a smile answer or correct your pronunciation (if you managed to get acquainted quite well).
Below we posted several popular words and phrases, which, in our opinion, will be useful to every tourist.
From myself add another couple of interesting things in our opinion for general development: Mother - Dad; Father - Mom.
Georgians - the most friendly and hospitable nation
For all the time of our trips around the world, it became a real discovery for us. For so many friendly, hospitable, welcoming and just wonderful people, we have not yet been met. To tell the truth, I really did not want to leave Georgia.
ABOUT local residents, the features of their behavior, traditions and everyday life, we wrote a separate article called. We sincerely hope for more than once visiting our Caucasian friends.
That up to frequently asked questions about the safety of the arrival of a beautiful sex independently, boldly answer: Come! Georgian men despite their emotionality, are well brought up and kept. They will not "pursue" you, if you do not give this reason.
Useful links and interesting information:
- Grocery stores Does it make sense to save in Georgia on food?
- Rest in Georgia in summer. What you should pay attention to?
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Hello! | hamarjbatt | |
Hello! | gagimarjott | |
Hey! | Salad! | |
Good morning! | Dila Mshvidobis! | |
Good evening! | Sagamo Mshvidobis! | |
Goodnight! | ghame Mshvidobis | |
Bye! | Vhobamdis! | |
Goodbye! | Mshvildobit! | |
Until! | Jerobit! | |
Do not disappear! | Well, Diakageby! | |
Hope to see you soon! | Impedi MacVS, Male Shevkhvdabit! | |
Glad to see you! | Miharia TKVENA Umbraz! | |
Welcome | mobrdzanditt | |
Have a good trip | Gz Mshvidobis |
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Yes | Ho (Finger - Diah) | |
Not | Ara | |
Thank you! | Gmadlobt | |
You are welcome | Arapris. | |
sorry | Bodisha | |
Sorry! | Mapatiet! | |
I apologize! | GTRST Mapatot! | |
I'm sorry for disturbing you! | Bodishs Gichit, Rum Gatzhebat! | |
Sorry, I do not interfere with you? | Do you like, Hels Xo AR Giclit? | |
Sorry I'm busy) | Redeeravad, Dakwebuli Var | |
Sorry i'm hurried | Donetroevad, Smecareba | |
Sorry to make you wait for you | Mapatieta, rum hazing | |
Sorry to interrupted you | Mapatieta, Rum Saubari Shegvkvestinet | |
Sorry, but you are mistaken! | Mapatieta, Magram TKVEN CEGIT | |
Thank you in advance! | Zinaszar Gichit Madlobas! | |
Thank you, do not worry! | GMADLOD, Well, Szuchdebit! | |
Many thanks! | Didy Madloba! | |
Thank you in advance! | Zinaszar Gichit Madlobas! | |
I am very grateful to you (thankful)! | TKVENA Dzalian Madlovel Var! | |
Thank you, do not worry! | GMADLOD, Well, Szuchdebit! | |
You are very kind! | TKVENT Dzalian Tavaziani Bruzandebit! | |
Thank you for help! | Didi Madloba Dakhmarbisatvis! | |
In no case! | Arabitar Shemsthweshi! | |
It is impossible! | AR SHEIDSLER! | |
I'm against! | ME CINAAGMDEGI VAR! | |
I do not agree (agree) with you! | ME AR GETANHMEBIT! | |
Do not think | Ara Maunonia | |
I do not want! | AR Mind! | |
Unfortunately I can not. | Samutsharod, Art Shemidzlia! | |
You're wrong! | TKVENT Czech! | |
I am very glad)! | Dzalian Miharia! | |
How are you? | Rogor Hart? | |
Thank you, good | GMADLOD, KARGAD. | |
Excellent! | Chineblabla! | |
Very good! | Dzalian cargad! | |
Not all so good! | ARTS TU ISE KARGAD! | |
So-so! | Ara Mishavs! | |
Bad! | Cudad! | |
How are you doing? | TKVEBEBY ROGOR ARIAN? | |
Thank you, old | GMADLOD, DZVELEBURARD | |
What is your name? | ra Gvkat? | |
Wife | cOLO | |
Husband | kmari. | |
Daughter | kalishvili | |
Son | vazishvili | |
Mother | deda | |
Father | mum | |
Friend | magobari | |
Can I ask you? | SHEIDSLEBA GTHTHOVOT? | |
I ask you! | Dzalian GTHRST! | |
I have to ask you! | TKVENTAN TKHOVNA McVS! | |
I ask you to take into account my request! | GTHRST Whats of Tukhn Gaitaliscinot | |
How to say this ... | Rogor Ikneba Es ...? | |
Do you speak... | Laparakt ...? | |
English | Inglisrad | |
French | Prangulaba | |
German | Garmanowland. | |
i do not speak Georgian | mE Ver Kartowdow | |
i do not understand | champbia Arin Gasagebia | |
please repeat | mapatiet Mitcharit Maore Jer | |
i need a translator | mE Meshirdabe Tarzanyani | |
what does it mean? | ras Nishnavs ES? | |
I | ME | |
we | ChVEN. | |
You | Sheng | |
You | TKVEN | |
They are | Isiny |
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
how to go through (drive)? | rogor Shemidzlia Mikhvide? | |
where is? | garden Aris? | |
Left | Martshniv | |
Right | Margevniv | |
Straight | Pondapyr | |
Up | Zamot | |
Down | KVMOT | |
Long away | Shchers | |
Close | Ahlos | |
Map | Hand | |
post office | Post | |
Museum | Museumi | |
Bank | Banks | |
Police | Policyia. | |
Hospital | Saavadmkhop | |
Pharmacy | APtyaki | |
Score | Magic "Khazia | |
A restaurant | Rastorany | |
School | Skola. | |
Church | Eclaia | |
Restroom | Taoleti. | |
Street | Kuchi. | |
Area | Maudani | |
Bridge | Hidi |
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
What time is it now? | Romali Saati? | |
morning / in the morning | dila / Dilas | |
day / Day | dGHE / DGHES. | |
evening / evening | saghamo / Sughamos | |
now | ahla | |
today | dGHES. | |
tomorrow | hww | |
yesterday | gushin | |
Day | DG "HE. | |
A week | Kvira | |
Month | TVE | |
Year | Cali | |
Monday | Orshabati | |
Tuesday | Smashabati | |
Wednesday | Otchshabati | |
Thursday | Khutshabati | |
Friday | Paraskevi. | |
Saturday | Shabati. | |
Sunday | Kvira | |
january | janger | |
february | tabervali | |
march | marti | |
april | aprilla | |
may | maici. | |
june | tibatwa | |
july | mkatwathe | |
august | mariamobiye | |
september | encanoche | |
october | ghwinobiye | |
november | noembiri. | |
december | dacumbiri. | |
Spring | Happen | |
Summer | Shuffle | |
Fall | Shemodgoma | |
Winter | Frowar |
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
How much does it cost? | RA G "Hirs? | |
What it is? | Esa Aris? | |
I will buy it | Violal | |
You have... | GUKWT ...? | |
Open | G "Khiaa | |
Closed | Dachetia | |
Little, little | County | |
Lot | BEVRI | |
Everything | Khwel | |
Sugar / Sol. | tavi / Marili | |
Milk | matsoni. | |
A fish | tEVZI | |
Meat | horcia | |
Hen | dedal | |
Fig | asli. | |
Lentil | oSPI | |
Onion | bolvy | |
Garlic | nori. | |
Sweets | sasvebeli | |
Fruits | healy | |
Apples | vash | |
Grapes | abrister | |
Strawberry | martskvi | |
Peach | atami | |
Apricot | cheramy | |
Very expensive | akathi |
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
0 | noli. | Nari. |
1 | erti. | Ertty |
2 | ori. | Or. |
3 | sami. | Ourselves |
4 | oTXI. | Singhi |
5 | xuti. | Huti |
6 | ekvsi. | Equacy |
7 | shvidi. | Schwida |
8 | rVA | RVA |
9 | cXRA. | Tshra |
10 | aTI | Ati. |
11 | tertmeti. | Terrtmeti. |
12 | tormeti. | Brandy |
13 | cameti. | Tsameti. |
14 | totxmeti. | Hammethy |
15 | tXUTMETI. | Thutmeti |
16 | tekvsmeti. | Texvmeti |
17 | chvidmeti. | Chvidmeti. |
18 | tvrameti. | Tremyti |
19 | cxrameti. | Tshramethy |
20 | oCI. | OTI |
21 | ocdaerti. | Ots-da Erty (literally means - twenty and one) |
22 | ocdaori. | Ots-yes-ORI (twenty and two) |
30 | ocdaati. | OTS-Da-ATI (twenty and ten (20 + 10 \u003d 30)) |
31 | ocdatertMeti. | OTS-DA-TERTMETSTI (twenty and eleven (20 + 11 \u003d 31)) |
32 | ocdatormeti. | Ots-da-brande (twenty and twelve (20 + 12 \u003d 32)) |
40 | ormoci. | OR-M-OTI (two twenty (2x20 \u003d 40)) |
41 | ormocdaerti. | OR-M-OC-Da Erty (two twenty and one (2x20 + 1 \u003d 41)) |
50 | ormocdaati. | OR-M-OC-DA-ATI (two twenty and ten (2x20 + 10 \u003d 50)) |
60 | samoci. | Self-OTI (three twenty (3x20 \u003d 60)) |
70 | samocdaati. | Self-oots-da-ati (three twenty and ten (3x20 + 10 \u003d 70)) |
75 | samocDatXutmeti. | Self-Ots-dahutmeti (three twenty and fifteen (3x20 + 15 \u003d 75)) |
80 | otxmoci. | Oth-Moi (four twenty (4x20 \u003d 80)) |
90 | otxmocdaati. | From MOC-DA-ATI (four twenty and ten (4x20 + 10 \u003d 90)) |
100 | aSI | Asi. |
120 | aS OCI | Ax axes (one hundred twenty) |
121 | aS Ocdaerti. | AS Os-da Ertty) (one hundred and twenty and one (100 + 20 + 1 \u003d 121)) |
154 | aS ORMOCDATITXMETI. | AS OR-M-OC-Da-Thothmeti (one hundred and two twenty and fourteen (100 + 2x20 + 14 \u003d 154)) |
200 | orasi. | Or-asi (two hundred (2x100 \u003d 200)) |
291 | oRAS OTXMOCDATERTMETI. | OR-speakers OTX-M-OC-DA-TERTMETTI (two hundred four twenty and eleven (2x100 + 4x20 + 11 \u003d 291)) |
300 | samasi. | Self-Asi (three hundred) |
400 | otxasi. | Oth-Asi. |
500 | xutasi. | Hut-Asi. |
600 | ekvsasi. | EcVC Asi. |
700 | shvidasi. | Schwida Asi. |
800 | rvaasi. | RVA-Asi. |
900 | cxraasi. | Tshra Asi. |
1 000 | aTASI | AT-ASI (ten hundred (10x100 \u003d 1000)) |
1 001 | aTAS Erti. | AT-AS Ertty |
2 000 | ori Atasi. | Ori At-Asi (two thousand) |
3 000 | sAMI ATASI | AT-ASI (three thousand) |
1 000 000 | milioni. | Milione. |
There are many interesting facts about Georgian language:
1. In Georgian language, the alphabet change has occurred three times. The modern alphabet was distributed in the 9th century and known as Mkhedruli - "Military". It has 33 letters, and it was 38.
2. In the Georgian alphabet there are only five vowels.
3. In Georgian, there is no separation between male and female native. One
And the same pronoun can mean "he", "she", "it".
4. There is no writing in the Georgian letter capital lettereven names are written
with little.
5. Georgian alphabet One of the few in the world, the number of letters in which coincides with
The number of sounds.
6. But there are as many three letters "K", two letters "C", two letters "P", two letters "T", two
Letters "X". How to distinguish them and pronounce - a separate story!
7. At the meeting, during greetings, all the Georgians kiss each other on the cheek: and
men and women.
8. At the end of the surnames, you can determine from what area of \u200b\u200bGeorgia occurs
Man: -Ava (Nr Sinchinas- Western Georgia), Jiani (Nr Avaliani - Svanetia),
-IA (Nr Samushia - Mingrel), Stvvili, -dze (Nr Sabashvili, Meladze - Magnia,
those. Middle Georgia or Eastern).
9. Lobio (ლობიო) - and only so in Georgia called "beans".
10. Only in the Georgian language "Mom" is "Ded" (დედა), and "Dad" is "Mom" (მამა).
11. Georgian language is very polite people, so any appeal to
A stranger begins with apology: "Sorry" (Mapatiet), "Sorry"
(Decarrevad or Body).
12. In Georgian language in response to "Thank you" (Madlob) always sounds "Arapers", which in
The literal translation indicates "not for what"!
13. It is good for us to the famous word "MTSYRY" means "Junior Spiritual San, Non Textbook."
14. Greetings in Georgian still keep an imprint of militant
Past Georgia:
Good morning! - Dila Mshvidobis! (letters. Peace morning!)
Good evening! - Saghamo Mshvidobis! (letters. Peace Evening!)
There is a simplified (youth option) - hello! (Salad).
Hello! - Gaymjoba! (letters. Pakes to you!)
Bye! - Mshvyobit! (letters. Be with the world!)
Have a good trip! - Gz Mshvidobis! (letters. Their road!).
15. B. english language the words Georgia and the name of Georgia sound the same
(Georgia).
16. Most of the borrowed words in Georgian are taken from Persian,
Arab, Turkish and Greek languages.
Georgia, a magnificent country that retained the original beauty of the mountains and rivers. it ancient statewhich is located in Front Asia and on the Black Sea coast. Georgia's geographical location, and its incredibly useful mineral water Attract millions of tourists from all over the planet annually, and each of them finds here, something, what makes returning here again and again. But in order to travel in Georgia, and easily communicate with the local population, you need to know the Georgian language well.
Appeals
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Hello! | hamarjbatt | |
Hello! | gagimarjott | |
Hey! | Salad! | |
Good morning! | Dila Mshvidobis! | |
Good evening! | Sagamo Mshvidobis! | |
Goodnight! | ghame Mshvidobis | |
Bye! | Vhobamdis! | |
Goodbye! | Mshvildobit! | |
Until! | Jerobit! | |
Do not disappear! | Well, Diakageby! | |
Hope to see you soon! | Impedi MacVS, Male Shevkhvdabit! | |
Glad to see you! | Miharia TKVENA Umbraz! | |
Welcome | mobrdzanditt | |
Have a good trip | Gz Mshvidobis |
Standard phrases
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Yes | Ho (Finger - Diah) | |
Not | Ara | |
Thank you! | Gmadlobt | |
You are welcome | Arapris. | |
sorry | Bodisha | |
Sorry! | Mapatiet! | |
I apologize! | GTRST Mapatot! | |
I'm sorry for disturbing you! | Bodishs Gichit, Rum Gatzhebat! | |
Sorry, I do not interfere with you? | Do you like, Hels Xo AR Giclit? | |
Sorry I'm busy) | Redeeravad, Dakwebuli Var | |
Sorry i'm hurried | Donetroevad, Smecareba | |
Sorry to make you wait for you | Mapatieta, rum hazing | |
Sorry to interrupted you | Mapatieta, Rum Saubari Shegvkvestinet | |
Sorry, but you are mistaken! | Mapatieta, Magram TKVEN CEGIT | |
Thank you in advance! | Zinaszar Gichit Madlobas! | |
Thank you, do not worry! | GMADLOD, Well, Szuchdebit! | |
Many thanks! | Didy Madloba! | |
Thank you in advance! | Zinaszar Gichit Madlobas! | |
I am very grateful to you (thankful)! | TKVENA Dzalian Madlovel Var! | |
Thank you, do not worry! | GMADLOD, Well, Szuchdebit! | |
You are very kind! | TKVENT Dzalian Tavaziani Bruzandebit! | |
Thank you for help! | Didi Madloba Dakhmarbisatvis! | |
In no case! | Arabitar Shemsthweshi! | |
It is impossible! | AR SHEIDSLER! | |
I'm against! | ME CINAAGMDEGI VAR! | |
I do not agree (agree) with you! | ME AR GETANHMEBIT! | |
Do not think | Ara Maunonia | |
I do not want! | AR Mind! | |
Unfortunately I can not. | Samutsharod, Art Shemidzlia! | |
You're wrong! | TKVENT Czech! | |
I am very glad)! | Dzalian Miharia! | |
How are you? | Rogor Hart? | |
Thank you, good | GMADLOD, KARGAD. | |
Excellent! | Chineblabla! | |
Very good! | Dzalian Kargad ! | |
Not all so good! | ARTS TU ISE KARGAD! | |
So-so! | Ara Mishavs! | |
Bad! | Cudad! | |
How are you doing? | TKVEBEBY ROGOR ARIAN? | |
Thank you, old | GMADLOD, DZVELEBURARD | |
What is your name? | ra Gvkat? | |
Wife | cOLO | |
Husband | kmari. | |
Daughter | kalishvili | |
Son | vazishvili | |
Mother | deda | |
Father | mum | |
Friend | magobari | |
Can I ask you? | Sheidzleb Ghothovot.? | |
I ask you! | Dzalian GTHRST! | |
I have to ask you! | TKVENTAN TKHOVNA McVS! | |
I ask you to take into account my request! | GTHRST Whats of Tukhn Gaitaliscinot | |
How to say this ... | Rogor Ikneba Es ...? | |
Do you speak… | Laparakt ...? | |
English | Inglisrad | |
French | Prangulaba | |
German | Garmanowland. | |
i do not speak Georgian | mE Ver Kartowdow | |
i do not understand | champbia Arin Gasagebia | |
please repeat | mapatiet Mitcharit Maore Jer | |
i need a translator | mE Meshirdabe Tarzanyani | |
what does it mean? | ras Nishnavs ES? | |
I | ME | |
we | ChVEN. | |
You | Sheng | |
You | TKVEN | |
They are | Isiny |
Traveling in the city
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
how to go through (drive)? | rogor Shemidzlia Mikhvide? | |
where is? | garden Aris? | |
Left | Martshniv | |
Right | Margevniv | |
Straight | Pondapyr | |
Up | Zamot | |
Down | KVMOT | |
Long away | Shchers | |
Close | Ahlos | |
Map | Hand | |
post office | Post | |
Museum | Museumi | |
Bank | Banks | |
Police | Policyia. | |
Hospital | Saavadmkhop | |
Pharmacy | APtyaki | |
Score | Mag'hazia | |
A restaurant | Rastorany | |
School | Skola. | |
Church | Eclaia | |
Restroom | Taoleti. | |
Street | Kuchi. | |
Area | Maudani | |
Bridge | Hidi |
At the station
In transport
At the hotel
NUMBER
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
0 | noli. | Nari. |
1 | erti. | Ertty |
2 | ori. | Or. |
3 | sami. | Ourselves |
4 | oTXI. | Singhi |
5 | xuti. | Huti |
6 | ekvsi. | Equacy |
7 | shvidi. | Schwida |
8 | rVA | RVA |
9 | cXRA. | Tshra |
10 | aTI | Ati. |
11 | tertmeti. | Terrtmeti. |
12 | tormeti. | Brandy |
13 | cameti. | Tsameti. |
14 | totxmeti. | Hammethy |
15 | tXUTMETI. | Thutmeti |
16 | tekvsmeti. | Texvmeti |
17 | chvidmeti. | Chvidmeti. |
18 | tvrameti. | Tremyti |
19 | cxrameti. | Tshramethy |
20 | oCI. | OTI |
21 | ocdaerti. | Ots-da Erty (literally means - twenty and one) |
22 | ocdaori. | Ots-yes-ORI (twenty and two) |
30 | ocdaati. | OTS-Da-ATI (twenty and ten (20 + 10 \u003d 30)) |
31 | ocdatertMeti. | OTS-DA-TERTMETSTI (twenty and eleven (20 + 11 \u003d 31)) |
32 | ocdatormeti. | Ots-da-brande (twenty and twelve (20 + 12 \u003d 32)) |
40 | ormoci. | OR-M-OTI (two twenty (2x20 \u003d 40)) |
41 | ormocdaerti. | OR-M-OC-Da Erty (two twenty and one (2x20 + 1 \u003d 41)) |
50 | ormocdaati. | OR-M-OC-DA-ATI (two twenty and ten (2x20 + 10 \u003d 50)) |
60 | samoci. | Self-OTI (three twenty (3x20 \u003d 60)) |
70 | samocdaati. | Self-oots-da-ati (three twenty and ten (3x20 + 10 \u003d 70)) |
75 | samocDatXutmeti. | Self-Ots-dahutmeti (three twenty and fifteen (3x20 + 15 \u003d 75)) |
80 | otxmoci. | Oth-Moi (four twenty (4x20 \u003d 80)) |
90 | otxmocdaati. | From MOC-DA-ATI (four twenty and ten (4x20 + 10 \u003d 90)) |
100 | aSI | Asi. |
120 | aS OCI | Ax axes (one hundred twenty) |
121 | aS Ocdaerti. | AS Os-da Ertty) (one hundred and twenty and one (100 + 20 + 1 \u003d 121)) |
154 | aS ORMOCDATITXMETI. | AS OR-M-OC-Da-Thothmeti (one hundred and two twenty and fourteen (100 + 2x20 + 14 \u003d 154)) |
200 | orasi. | Or-asi (two hundred (2x100 \u003d 200)) |
291 | oRAS OTXMOCDATERTMETI. | OR-speakers OTX-M-OC-DA-TERTMETTI (two hundred four twenty and eleven (2x100 + 4x20 + 11 \u003d 291)) |
300 | samasi. | Self-Asi (three hundred) |
400 | otxasi. | Oth-Asi. |
500 | xutasi. | Hut-Asi. |
600 | ekvsasi. | EcVC Asi. |
700 | shvidasi. | Schwida Asi. |
800 | rvaasi. | RVA-Asi. |
900 | cxraasi. | Tshra Asi. |
1 000 | aTASI | AT-ASI (ten hundred (10x100 \u003d 1000)) |
1 001 | aTAS Erti. | AT-AS Ertty |
2 000 | ori Atasi. | Ori At-Asi (two thousand) |
3 000 | sAMI ATASI | AT-ASI (three thousand) |
1 000 000 | milioni. | Milione. |
Emergencies
Time of the day and year
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
What time is it now? | Romali Saati? | |
morning / in the morning | dila / Dilas | |
day / Day | dGHE / DGHES. | |
evening / evening | saghamo / Sughamos | |
now | ahla | |
today | dGHES. | |
tomorrow | hww | |
yesterday | gushin | |
Day | Dg'he | |
A week | Kvira | |
Month | TVE | |
Year | Cali | |
Monday | Orshabati | |
Tuesday | Smashabati | |
Wednesday | Otchshabati | |
Thursday | Khutshabati | |
Friday | Paraskevi. | |
Saturday | Shabati. | |
Sunday | Kvira | |
january | janger | |
february | tabervali | |
march | marti | |
april | aprilla | |
may | maici. | |
june | tibatwa | |
july | mkatwathe | |
august | mariamobiye | |
september | encanoche | |
october | ghwinobiye | |
november | noembiri. | |
december | dacumbiri. | |
Spring | Happen | |
Summer | Shuffle | |
Fall | Shemodgoma | |
Winter | Frowar |
In the shop
Phrase in russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
How much does it cost? | Ra G'hirs? | |
What it is? | Esa Aris? | |
I will buy it | Violal | |
You have… | GUKWT ...? | |
Open | G'hiaa | |
Closed | Dachetia | |
Little, little | County | |
Lot | BEVRI | |
Everything | Khwel | |
Sugar / Sol. | tavi / Marili | |
Milk | matsoni. | |
A fish | tEVZI | |
Meat | horcia | |
Hen | dedal | |
Fig | asli. | |
Lentil | oSPI | |
Onion | bolvy | |
Garlic | nori. | |
Sweets | sasvebeli | |
Fruits | healy | |
Apples | vash | |
Grapes | abrister | |
Strawberry | martskvi | |
Peach | atami | |
Apricot | cheramy | |
Very expensive | akathi |
In a restaurant and cafe
In order to have ignorance of the language not for you a barrier, on our site you can download or print a beautiful Russian-Georgian phrasebook, in which the most important topics for conversations are collected during the journey.
The main words are important and frequently used phrases and words, without which you can not do during the rest in Georgia. Here you will find common phrases, answers to common questions, etc.
Numbers - translation of numbers from zero to a million and their proper pronunciation. This topic can be useful in many cases, ranging from a bus trip and ending with the purchase of goods on the market and in stores.
Shops and restaurants - Thanks to this topic, you can find out the cost of a particular product, and the translation of the set of products nutrition from the Russian language to Georgian.
Tourism - phrases that most often use tourists while traveling.
How to go - words that will help you find the way to any place that interests you. All you need, just ask a question about the passage of the Georgian citizen in his native language.
Common areas and attractions - if you need to get to some of municipal institutions or local attractions, simply open this topic and find the translation and pronunciation of the object you are interested in, then you can ask any passerby where it is building.
Dates and time are the translation and pronunciation of dates and time of day, in addition, thanks to this section, you can ask what time you are interested in it or how much the institution works.
The Russian-Georgian phraser will come in handy traveling in amazing Georgia. We have collected the most common words and phrases in Georgian language with transcription, for a comfortable trip along this hospitable country. Georgia is located in the west of Transcaucasia, from the east is washed by the Black Sea. It borders with Russia - in the north, with Armenia and Turkey in the south ...
Phrasebook for travel
The Russian-Georgian phraser will come in handy traveling in amazing Georgia. We have collected the most common words and phrases in Georgian language with transcription, for a comfortable trip along this hospitable country. Georgia is located in the west of Transcaucasia, from the east is washed by the Black Sea. It borders with Russia - in the north, with and Turkey in the south, - in the south-east. Georgia is good for all - hospitality, toasts, harsh grace and simplicity of ancient temples, cafes and restaurants of Tbilisi, fragrant wines, melodic handles, sincere art of Niko Pirosmani.
Here you can treat Borjomi and take a walk on the everlasting blooming Batumi, soak on the Black Sea beach and contemplate the magnificent Caucasus amazeled. And you can simply live for some time in Georgian, then with the warmth remember the days spent in this unforgettable country.
See also "" with which you can translate to the Georgian language (or vice versa) any word or offer.
Main words
Phrase in russian | Pronunciation |
---|---|
Yes | Ho (Finger - Diah) |
Not | Ara |
Thank you, thank you very much | Gmadlobt |
You are welcome | Arapris. |
sorry | Bodisha |
Hello | Garagobat |
Bye | Nastamadis |
Until | Jerjobit |
Good morning | Dila Mshvidobisa |
good day | Garagobat |
good evening | Salamo Mshvidobis |
Good night | G "Khame Mshvidobis |
How to say this? .. | Rogor Ikneb Es? .. |
Do you speak?.. | Laparakob? .. |
English | Inglisrad |
French | Prangulaba |
German | Garmanowland. |
I | ME |
we | ChVEN. |
You | Sheng |
You | TKVEN |
They are | Isiny |
What is your name? | Ra Gvkat? |
Okay | Kargad |
bad | Cudad |
Wife | COLO |
Husband | Kmari. |
Daughter | Kalishvili |
Son | Vazishvili |
Mother | Deda |
Father | Mum |
Friend | Magobari |
Hello)! | Gaymjoba |
Hey! | Salad! |
Good morning! | Dila Mshvidobis! |
Good evening! | Sagamo Mshvidobis! |
How are you? | Rogor Hart? |
Thank you, good | GMADLOD, KARGAD. |
Excellent! | Chineblabla! |
Very good! | Dzalian cargad! |
Not all so good! | ARTS TU ISE KARGAD! |
So-so! | Ara Mishavs! |
Bad! | Cudad! |
You are pale | Tkwen Permkrtali Hart |
Yes, I feel bad | Diak, Tavs Tsudad Hgdznob |
What's wrong with you? | Ra Mogividat? |
I probably have a temperature. Or just tired (a) | Albat Sitche McVs, An Refrigerated, Davigal |
How are you doing? | TKVEBEBY ROGOR ARIAN? |
Thank you, old | GMADLOD, DZVELEBURARD |
Allow me to get acquainted. I… | Sky Mibodzet Gajetot. Me Var ... |
Get familiar | ITSNOBDD YERTMETS |
Meet my friend | Gaitsanit Chemie Megobari |
With pleasure | Siamovnebit |
Glad to meet you | Mojairuli Var, Rum Gazhitsanit |
And I | Metzsese |
I heard a lot about you (s) | Tkventza Bevri Mesmenia |
Are you familiar with this girlfriend? | ITSNOBT am Gogonas? |
Well, of course! | Rogor Ara! |
I don't know her (it) | Mas AR Vitznob |
He (a) wants to meet you | MAC Und TKVENA Gaznoba |
We are with him old friends | Cven Zveli Megobrez Wart |
Please come to visit us for lunch, for dinner ... | GTHRAF SHUTTAN MOBRIDZANDETS STUMRAD SADILESS, WAKHASHAMZE ... |
Thank you, with great pleasure! | GMADLOD, DIDI SIAMOVNEBIT! |
Unfortunately, I can not, I'm busy (a)! | Samtshakod, Art of Shemodzlia, Dakwebuli Var! |
Will you go to the theater today? | Ho Ar ar Tsamokhtt DHES Theater? |
I'll go! | Tammy! |
It will be very interesting for me! | EU Zalian San Saint Ikneb Checkwest |
Sign! | Smemobrzantovitis! |
Sit down! | Doubrzanitov! |
Try, please | Miirtwest (Gasinjet) TU Shemidzrel |
Make yourself at home! | Tavi Isa Idezenit, Roghorz Sakatar Sahlshi! |
I agree (agreed) | Metana Var. |
Sure | Ra tkma unda |
Right | Scratch |
And I think so | Metz Ace Pickobod |
Very good | Dzalian Kargi |
I am the same opinion | Mets am Azris Var |
Of course, so better | RA TKMU UDU, ACE UPETESIA |
Everything is fine | Quelopery Rigzea |
I think you are right | What's azrith, TKVENT MARIAL HART |
This is true | EU Martlats Acea |
Our thoughts coincide | Cheney Azrey Ertmnets Emithves |
Can I ask you? | SHEIDSLEBA GTHTHOVOT? |
I ask you! | Dzalian GTHRST! |
I have to ask you! | TKVENTAN TKHOVNA McVS! |
I ask you to take into account my request! | GTHRST Whats of Tukhn Gaitaliscinot |
I was allowed | Sky Dammetes |
This is your right, do what you want! | EU TKVENS NEBAA, ROGORTS Gindat Isa Monkeycit! |
Can I enter? | Shemisreb Shemokovid? |
Can I open (close) window? | Sheidzrelb Gavago (Dresso) Panjar? |
Can I take a magazine? | Sheidzleba Avigu magazine? |
Can I sit here? | Sheeidzrelka Ak Domjda? |
Can you smoke? | Sheidzleb Movecio? |
Bye! | Vhobamdis! |
Goodbye! | Mshvildobit! |
Until! | Jerobit! |
Goodnight! | Gama Mshvidobis! |
Do not disappear! | Well, Diakageby! |
Hope to see you soon! | Impedi MacVS, Male Shevkhvdabit! |
It's upsetting to me! | Dzalian Mtskens! |
This is too much! | EU uve metismeta! |
Perhaps enough! | Sakmarisia! |
Horror! | Sasinalebaa! |
Strange! | Utvnauria! |
Mrs. | Kalbatono! |
Friend! | Megobaro! |
Mr.! | Batono! |
Girl! | Gogon! |
Sorry! | Body! |
Sorry! | Mapatiet! |
I apologize! | GTRST Mapatot! |
I'm sorry for disturbing you! | Bodishs Gichit, Rum Gatzhebat! |
Sorry, I do not interfere with you? | Do you like, Hels Xo AR Giclit? |
Sorry I'm busy) | Redeeravad, Dakwebuli Var |
Sorry i'm hurried | Donetroevad, Smecareba |
Sorry to make you wait for you | Mapatieta, rum hazing |
Sorry to interrupted you | Mapatieta, Rum Saubari Shegvkvestinet |
Sorry, but you are mistaken! | Mapatieta, Magram TKVEN CEGIT |
What would you like? | Ra Gneubavt? |
Nothing | Arapery |
I want to buy books | Minda Vikido Tsigneby |
I want to explore a foreign language | Minda Utso Hena Shevisahlo |
I really want to rest | Dzalian Minda Davisoven |
To be now at home! | Netavi Sakhlish Vico! |
If anything happened! | Netavi Rama Hamidez! |
I would like it very much (a) | Es ka Zalian Mindoda |
I really want to see you! | Dzalian Minda TKVENA Umbraz! |
If I could (LA) help you! | Netavi Shemedzlos TKVENA DACHMAREBA! |
I want to go ... | Minda Gawmgzavro ... |
I want to examine the city ... | Minda Kalaki Davvaliero ... |
Today I'm going to do a lot of things | DHES Bevri Ramis Gasteb Minda |
Thank you! | GMADLOD! |
Many thanks! | Didy Madloba! |
Thank you in advance! | Zinaszar Gichit Madlobas! |
I am very grateful to you (thankful)! | TKVENA Dzalian Madlovel Var! |
Thank you, do not worry! | GMADLOD, Well, Szuchdebit! |
You are very kind! | TKVENT Dzalian Tavaziani Bruzandebit! |
Thank you for help! | Didi Madloba Dakhmarbisatvis! |
What do you! What a conversation may be! | Ras Ambob! EU Ra Salaparaca! |
In no case! | Arabitar Shemsthweshi! |
It is impossible! | AR SHEIDSLER! |
I'm against! | ME CINAAGMDEGI VAR! |
I do not agree (agree) with you! | ME AR GETANHMEBIT! |
Do not think | Ara Maunonia |
Not at all | Sruliadatz Ara |
I do not want! | AR Mind! |
Unfortunately I can not | Samutsharod, Art Shemidzlia! |
From this nothing will come | ACEDAN ARAPERI GAMOVA |
It's not my business | EU ME AR Meheba |
You're wrong! | TKVENT Czech! |
I am very glad)! | Dzalian Miharia! |
You have pleased me very much! | IU TKVENT Dzalian Gataman! |
Glad to see you! | Miharia TKVENA Umbraz! |
I really like! | Dzalian Metzonsons! |
Numbers and numbers
Number | Pronunciation |
---|---|
Zero | Nari. |
One | Ertty |
Two | Or. |
Three | Ourselves |
Four | Singhi |
Five | Huti |
Six | Equacy |
Seven | Schwida |
Eight | RVA |
Nine | Tshra |
Ten | Ati. |
Twenty | OTI |
Thirty | Ormozi |
Forty | Ormozi |
Fifty | Ormocdatha |
One hundred | Asi. |
One thousand | Atasi. |
Million | Milione. |
Shops and restaurants
Phrase in russian | Pronunciation |
---|---|
How much does it cost? | RA G "Hirs? |
What it is? | Esa Aris? |
I will buy it | Violal |
You have?.. | Gakvt? .. |
Open | G "Khiaa |
Closed | Dachetia |
Little, little | County |
Lot | BEVRI |
Everything | Khwel |
Breakfast | Sausmé |
Dinner | Sadili |
Dinner | Sadili |
Bread | Puri |
Drink | Sasmeli. |
{!LANG-e600c055c9fb49627403263cf1bcad52!} | {!LANG-09a1a4daaaeb92cce5fda60547fbf6d7!} |
{!LANG-91e8acdf1f476a8d54dd7e24f66713f8!} | {!LANG-c095b4e36b213148e63e93f0303b21dd!} |
{!LANG-2adc2bab8664b225324683bb468f5051!} | {!LANG-710b897f6db9227d967b5948b20e775b!} |
{!LANG-cd9b96e04de413e827f5b965d5e97033!} | {!LANG-4dd332525bb448ad48c2bc6ef6c9bcd5!} |
{!LANG-8e3395e43cafc709a901419cf5ad4b33!} | {!LANG-58b044819b4f5de83b576f38e8ade285!} |
{!LANG-5e3303b0180822bb4dbd0bc8c46567b5!} | {!LANG-94108ad5127060f6ee4834fcc3a68ae9!} |
{!LANG-8122b23df30c92190cd6df20dd1adc1c!} | {!LANG-efddf270de31a35ee29568a8a8109c5d!} |
Meat | {!LANG-b9846a3d7461b4a29f81d271a3613d58!} |
Fruits | {!LANG-32d1b18682bca9c47085eb201d0263d9!} |
{!LANG-56ce776406948d8a34f53cf1ed9daccc!} | {!LANG-8537eba58bb3a36b2f223f160b504813!} |
{!LANG-8f3ab836ee6aca7a809c485759c988a1!}
{!LANG-a9f49bce527491990c4bd3974ca603dd!}
{!LANG-9ad857b9dc65ae9b2ed05502cae46f6b!}
{!LANG-701ceec5c9798f2f4c5f081bae0678af!}
Phrase in russian | Pronunciation |
---|---|
What time is it now? | Romali Saati? |
Day | DG "HE. |
A week | Kvira |
Month | TVE |
Year | Cali |
Monday | Orshabati |
Tuesday | Smashabati |
Wednesday | Otchshabati |
Thursday | Khutshabati |
Friday | Paraskevi. |
Saturday | Shabati. |
Sunday | Kvira |
Spring | Happen |
Summer | Shuffle |
Fall | Shemodgoma |
Winter | Frowar |