История создания спектакля ромео и джульетта. Настоящая история ромео и джульетты. Тайный брак и изгнание

Кадр из фильма «Ромео и Джульетта» (1968)

Действие трагедии охватывает пять дней одной недели, в течение которых происходит роковая череда событий.

Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям - Монтекки и Капулетти. Неясно, что послужило причиной вражды, очевидно лишь, что она давняя и непримиримая, втягивающая в водоворот страстей и молодых, и старых. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. На залитой июльским солнцем площади закипает настоящий бой. Горожанам, уставшим от розни, с трудом удаётся разнять дерущихся. Наконец прибывает верховный правитель Вероны - князь, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти, и сердито удаляется.

На площади появляется Ромео, сын Монтекки. Он уже знает о недавней стачке, но мысли его заняты другим. Как и положено в его возрасте, он влюблён и страдает. Предмет его неразделённой страсти - некая неприступная красавица Розалина. В разговоре с приятелем Бенволио он делится своими переживаниями. Бенволио добродушно советует обратить взор на прочих девушек и посмеивается над возражениями друга.

В это время Капулетти наносит визит родственник князя граф Парис, который просит руки единственной дочери хозяев. Джульетте ещё не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение. Парис знатен, богат, красив, и о лучшем женихе нельзя мечтать. Капулетти приглашает Париса на ежегодный бал, который они дают в этот вечер. Хозяйка отправляется в покои дочери, чтобы предупредить Джульетту о сватовстве. Втроём - Джульетта, мать и кормилица, вырастившая девочку, - они живо обсуждают новость. Джульетта пока безмятежна и послушна родительской воле.

На пышный бал-карнавал в доме Капулетти под масками проникают несколько молодых людей из вражеского лагеря - в том числе Бенволио, Меркуцио и Ромео. Все они горячи, остры на язык и ищут приключений. Особенно насмешлив и речист Меркуцио - ближайший друг Ромео. Сам Ромео охвачен на пороге дома Капулетти странной тревогой.

Добра не жду. Неведомое что-то,
Что спрятано пока ещё во тьме,
Но зародится с нынешнего бала,
Безвременно укоротит мне жизнь
Виной каких-то странных обстоятельств.
Но тот, кто направляет мой корабль,
Уж поднял парус...

В толчее бала, среди случайных фраз, которыми обмениваются хозяева, гости и слуги, взгляды Ромео и Джульетты впервые пересекаются, и, подобно ослепительной молнии, их поражает любовь.

Мир для обоих моментально преображается. Для Ромео с этого мгновенья не существует прошлых привязанностей:

Любил ли я хоть раз до этих пор?
О нет, то были ложные богини.
Я истинной красы не знал отныне...

Когда он произносит эти слова, его по голосу узнает двоюродный брат Джульетты Тибальт, немедленно хватающийся за шпагу. Хозяева упрашивают его не поднимать шум на празднике. Они замечают, что Ромео известен благородством и нет беды, даже если он побывал на балу. Уязвлённый Тибальт затаивает обиду.

Ромео тем временем удаётся обменяться с Джульеттой несколькими репликами. Он в костюме монаха, и за капюшоном она не видит его лица. Когда девушка выскальзывает из зала на зов матери, Ромео от кормилицы узнает, что она - дочь хозяев. Через несколько минут Джульетта делает такое же открытие - через ту же кормилицу она выясняет, что Ромео - сын их заклятого врага!

Я воплощенье ненавистной силы
Некстати по незнанью полюбила.

Бенволио и Меркуцио уходят с бала, не дождавшись друга. Ромео в это время неслышно перелезает через стену и прячется в густом саду Капулетти. Чутье приводит его к балкону Джульетты, и он, замирая, слышит, как она произносит его имя. Не выдержав, юноша отзывается. Разговор двух влюблённых начинается с робких восклицаний и вопросов, а заканчивается клятвой в любви и решением немедля соединить свои судьбы.

Мне не подвластно то, чем я владею.
Моя любовь без дна, а доброта - как ширь морская.
Чем я больше трачу, тем становлюсь безбрежней и богаче

Так говорит Джульетта о поразившем её чувстве. «Святая ночь, святая ночь... / Так непомерно счастье...» - вторит ей Ромео. С этого момента Ромео и Джульетта действуют с необычайной твёрдостью, отвагой и вместе с тем осторожностью, полностью подчиняясь поглотившей их любви. Из их поступков непроизвольно уходит детскость, они вдруг преображаются в умудрённых высшим опытом людей.

Их поверенными становятся монах брат Лоренцо, духовник Ромео, и кормилица, наперсница Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать их - он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.

Но в Вероне по-прежнему жаркое лето, и «в жилах закипает кровь от зноя». Особенно у тех, кто и без того вспыльчив как порох и ищет повода показать свою храбрость. Меркуцио коротает время на площади и спорит с Бенволио, кто из них больше любит ссоры. Когда появляется задира Тибальт с приятелями, становится ясно, что без стычки не обойтись. Обмен едкими колкостями прерван приходом Ромео. «Отстаньте! Вот мне нужный человек, - заявляет Тибальт и продолжает: - Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове: ты мерзавец». Однако гордец Ромео не хватается в ответ за шпагу, он лишь говорит Тибальту, что тот заблуждается. Ведь после венчанья с Джульеттой он считает Тибальта своим родственником, почти братом! Но никто этого ещё не знает. А Тибальт продолжает издевательства, пока не вмешивается взбешённый Меркуцио: «Трусливая, презренная покорность! / Я кровью должен смыть её позор!» Они дерутся на шпагах. Ромео в ужасе от происходящего бросается между ними, и в эту минуту Тибальт из-под его руки ловко наносит удар Меркуцио, а затем быстро скрывается со своими сообщниками. Меркуцио умирает на руках у Ромео. Последние слова, которые он шепчет: «Чума возьми семейства ваши оба!»

Ромео потрясён. Он потерял лучшего друга. Мало того, он понимает, что тот погиб из-за него, что Меркуцио был предан им, Ромео, когда защищал его честь... «Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягок...» - бормочет Ромео в порыве раскаянья, горечи и ярости. В этот миг на площади вновь появляется Тибальт. Обнажив шпагу, Ромео налетает на него в «огненнооком гневе». Они бьются молча и исступлённо. Через несколько секунд Тибальт падает мёртвым. Бенволио в страхе велит Ромео срочно бежать. Он говорит, что смерть Тибальта на поединке будет расценена как убийство и Ромео грозит казнь. Ромео уходит, подавленный всем происшедшим, а площадь заполняют возмущённые горожане. После объяснений Бенволио князь выносит приговор: отныне Ромео осуждён на изгнанье - в противном случае его ждёт смерть.

Джульетта узнает о страшной новости от кормилицы. Сердце её сжимается от смертной тоски. Скорбя о гибели брата, она тем не менее непреклонна в оправдании Ромео.

Супруга ль осуждать мне?
Бедный муж, где доброе тебе услышать слово,
Когда его не скажет и жена на третьем часе брака...

Ромео в этот миг мрачно выслушивает советы брата Лоренцо. Тот убеждает юношу скрыться, подчинившись закону, пока ему не будет даровано прощение. Он обещает регулярно посылать Ромео письма. Ромео в отчаянье, изгнанье для него - та же смерть. Он изнывает от тоски по Джульетте. Лишь несколько часов удаётся провести им вместе, когда ночью он тайком пробирается в её комнату. Трели жаворонка на рассвете извещают влюблённых, что им пора расставаться. Они никак не могут оторваться друг от друга, бледные, терзаемые предстоящей разлукой и тревожными предчувствиями. Наконец Джульетта сама уговаривает Ромео уйти, страшась за его жизнь.

Вошедшая в спальню дочери леди Капулетти застаёт Джульетту в слезах и объясняет это горем из-за смерти Тибальта. Известие, которое сообщает мать, заставляет Джульетту похолодеть: граф Парис торопит со свадьбой, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те непреклонны. Или немедленная свадьба с Парисом - или «тебе тогда я больше не отец». Кормилица после ухода родителей уговаривает Джульетту не переживать: «Твой новый брак затмит своими выгодами первый...» «Аминь!» - замечает в ответ Джульетта. С этой минуты в кормилице она видит уже не друга, а врага. Остаётся единственный человек, кому ещё может она доверять, - брат Лоренцо.

И если не поможет мне монах,
Есть средство умереть в моих руках.

«Всему конец! Надежды больше нет!» - безжизненно говорит Джульетта, когда остаётся наедине с монахом. В отличие от кормилицы Лоренцо не утешает её - он понимает отчаянное положение девушки. Всем сердцем сочувствуя ей и Ромео, он предлагает единственный путь к спасению. Ей надо притвориться покорной воле отца, готовиться к свадьбе, а вечером принять чудодейственный раствор. После этого она должна погрузиться в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. За этот срок Джульетту погребут в фамильном склепе. Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту её пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры... «Вот выход, если ты не оробеешь / Или не спутаешь чего-нибудь», - заключает монах, не утаивая опасности этого тайного плана. «Дай склянку мне! Не говори о страхе», - обрывает его Джульетта. Окрылённая новой надеждой, она уходит с флаконом раствора.

В доме Капулетти готовятся к свадьбе. Родители счастливы, что дочь больше не упрямится. Кормилица и мать нежно прощаются с ней перед сном. Джульетта остаётся одна. Перед решающим поступком её охватывает страх. Что, если монах обманул её? Или эликсир не подействует? Или действие будет иным, чем он обещал? Что, если она проснётся раньше времени? Или ещё хуже - останется жива, но потеряет рассудок от страха? И все-таки, не колеблясь, она выпивает флакон до дна.

Утром дом оглашает истошный вопль кормилицы: «Джульетта померла! Она скончалась!» Дом охватывает смятение и ужас. Сомнений быть не может - Джульетта мертва. Она лежит в постели в свадебном наряде, окоченевшая, без кровинки в лице. Парис, как все прочие, подавлен страшной вестью. Музыканты, приглашённые играть на свадьбе, ещё неловко топчутся, ожидая приказов, но несчастная семья уже погружается в безутешный траур. Пришедший Лоренцо произносит слова сочувствия близким и напоминает, что покойницу пора нести на кладбище.

...«Я видел сон: ко мне жена явилась. / А я был мёртв и, мёртвый, наблюдал. / И вдруг от жарких губ её я ожил...» - Ромео, который скрывается в Мантуе, ещё не подозревает, каким пророческим окажется это видение. Пока он ничего не ведает о случившемся в Вероне, а лишь, сжигаемый нетерпением, ждёт вестей от монаха. Вместо посыльного появляется слуга Ромео Балтазар. Юноша кидается к нему с расспросами и - о горе! - узнает ужасную весть о смерти Джульетты. Он отдаёт команду запрягать лошадей и обещает: «Джульетта, мы сегодня будем вместе». У местного аптекаря он требует самого страшного и скорого яда и за пятьдесят дукатов получает порошок - «в любую жидкость всыпьте, / И будь в вас силы за двадцатерых, / Один глоток уложит вас мгновенно».

В это самое время брат Лоренцо переживает не меньший ужас. К нему возвращается монах, которого Лоренцо посылал в Мантую с тайным письмом. Оказывается, роковая случайность не позволила выполнить поручение: монах был заперт в доме по случаю чумного карантина, так как его товарищ перед тем ухаживал за больными.

Последняя сцена происходит в гробнице семьи Капулетти. Здесь, рядом с Тибальтом, только что положили в усыпальнице мёртвую Джульетту. Задержавшийся у гроба невесты Парис забрасывает Джульетту цветами. Услышав шорох, он прячется. Появляется Ромео со слугой. Он отдаёт Балтазару письмо к отцу и отсылает его, а сам ломом открывает склеп. В этот момент Парис выступает из укрытия. Он преграждает Ромео путь, грозит ему арестом и казнью. Ромео просит его уйти добром и «не искушать безумного». Парис настаивает на аресте. Начинается поединок. Паж Париса в страхе бросается за помощью. Парис гибнет от шпаги Ромео и перед смертью просит внести его в склеп к Джульетте. Ромео наконец остаётся один перед гробом Джульетты, Он поражён, что в гробу она выглядит как живая и так же прекрасна. Проклиная злые силы, унёсшие это совершеннейшее из земных созданий, он целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.

Лоренцо опаздывает на какой-то миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев монаха, она немедленно спрашивает, где её супруг, и заверяет, что все отлично помнит и чувствует себя бодрой и здоровой. Лоренцо, боясь сказать ей страшную правду, торопит её покинуть склеп. Джульетта не слышит его слов. Увидев мёртвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Зато рядом с ним лежит кинжал. Пора. Тем более что снаружи уже слышны голоса сторожей. И девушка вонзает себе в грудь кинжал.

Вошедшие в усыпальницу нашли мёртвых Париса и Ромео, а рядом с ними ещё тёплую Джульетту. Давший волю слезам Лоренцо поведал трагическую историю влюблённых. Монтекки и Капулетти, забыв о старых распрях, протянули руки друг другу, безутешно оплакивая мёртвых детей. Решено было поставить на их могилах по золотой статуе.

Но, как верно заметил князь, все равно повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете...

Пересказала

Спустя 400 лет со дня смерти Уильяма Шекспира мир чествует память драматурга. В России этот юбилей совпал с годом культуры и литературы Великобритании, в рамках которого был представлен ряд проектов, посвященных творчеству великого Барда. Среди них - фестиваль "Шекспир в летнюю ночь ", прошедший в Москве с 21 по 26 июня при поддержке Британского Совета.

В течение шести дней публику ждали лекции, кинопоказы, а также встречи с актерами, воплотившими в театре и на экране образы шекспировских персонажей. Почетными гостями стали сэр Иэн МакКеллен, и Леонард Уайтинг, сыгравший Ромео в одной из самых известных киноадаптаций трагедии о юных влюбленных итальянского режиссера Франко Дзеффирелли. По прошествии почти пятидесяти лет со дня премьеры данная экранизация продолжается считаться эталонной, поэтому мы посчитали это достойным поводом, чтобы вспомнить об истории создания фильма.

В творчестве Шекспира обращение к итальянской культуре играло особую роль. События двенадцати из тридцати семи написанных им пьес развиваются в разных уголках Италии - Риме, Венеции, Падуе, Вероне. Итальянские авторы, в свою очередь, отвечали Шекспиру взаимностью, создавая по мотивам его произведений музыкальные, театральные и кинопостановки. В их чиле оказался и Франко Дзеффирелли. После смерти матери он воспитывался британской диаспорой во Флоренции, обучаясь английскому языку и приобщаясь к культуре Британии. В послевоенные годы Дзеффиррели надеялся изучать изобразительное искусство и архитектуру, но просмотр фильма "Генрих V" по одноименной пьесе Шекспира заставил молодого человека обратить внимание на театр и кино.

В течение нескольких лет Дзеффирелли работал ассистентом на съемках у Лукино Висконти, Роберто Росселини, Витторио де Сика и руководил постановкой театральных и оперных спектаклей, заслужив репутацию одного из ведущих европейских режиссеров. В 1966 году состоялся его полнометражный кинодебют - экранизация шекспировской комедии "Укрощение строптивой" (The Taming of the Shrew) с Элизабет Тейлор и Ричардом Бёртоном в главных ролях.

Для своей второй кинокартины Дзефирелли решил обратиться к пьесе "Ромео и Джульетта" о любви двух молодых людей, принадлежащих к враждующим семействам Вероны. Режиссер уже работал с произведением, представив в Лондоне спектакль с молодой Джуди Денч, пользовавшийся немалым успехом у зрителей.

Ранее романтическая трагедия удостаивалась нескольких экранизаций, наиболее известной из которых являлся одноименная лента Ренато Кастеллани, отмеченная в 1954 году главным призом Венецианского кинофестиваля.

Основная трудность, с которой прежде сталкивались создатели фильмов, был возраст актеров. Шекспировским героям не было и двадцати, в то время как на экране их образы воплощали 30-летние и иногда 40-летние актеры. Дзеффирелли решил пригласить на главные роли совсем молодых британских дебютантов - 15-летнюю Оливию Хасси и 17-летнего Леонарда Уайтинга, отобранных среди сотен юношей и девушек по всему миру.

Для Дзеффирелли важно было найти подходящие образы, увидев которые зрители бы поверили в то, что перед ними разворачивается история первой любви. Он полагал, что в случае необходимости сможет обучить молодых людей актерскому мастерству самостоятельно. Оливия Хасси в одном из интервью вспоминала , что, как только она пришла на прослушивание, режиссер воскликнул: "Вот моя Джульетта! А теперь посмотрим, умеет ли она играть". Уайтинг на прошедшем 23 июня в Москве показе упомянул, что после кастинга пытался отблагодарить Дзеффиррели, но выражался на таком ужасном слэнге, что тот заметил: "Ты, парень, и по-английски говорить-то не умеешь".

Молодые люди проходили этап долгой подготовки, обучаясь искусству декламации и старинным танцам, а Уайтинг несколько месяцев осваивал различные стили фехтования, прежде чем съемочная группа отправилась на съемки в Италию. В это же время в Риме находился сэр Лоуренс Оливье - один из наиболее известных интерпретаторов и популяризаторов творчества Шекспира. Он заинтересовался проектом итальянского режиссера и любезно согласился читать закадровый текст.

Создатели фильма пытались максимально близко следовать сюжету пьесы и историческому контексту описанной эпохи. Костюмы персонажей соответствовали стилю позднего Возрождения, а в создании декораций были задействованы специалисты по ренессансной архитектуре.

Вместе с тем последовательное воссоздание мира шекспировских героев сочеталось с решениями, которые вызвали широкие дискуссии в сообществе критиков. Дзеффирелли отказался от устоявшегося образа светловолосой и голубоглазой Джульетты, представив ее темноволосой девушкой. Наибольшую полемику, однако, вызвала сцена, где Ромео и Джульетта после брачной ночи просыпаются обнаженными. Сам режиссер указывал на то, что данный эпизод вполне "целомудренный", так как и друг перед другом, и перед зрителем герои предстают в максимально уязвимом виде. После выхода фильма в прокат основное внимание прессы во время интервью было приковано к обстоятельствам съемки фрагмента, что вызывало смущение молодых актеров.

Скромность и неопытность исполнителей главных ролей отмечались в качестве факторов, обеспечивших успех картины среди зрителей. Продолжение романа между Хасси и Уайтингом публика желала видеть не только на экране, но и в жизни. Хотя эта тема не получала широкого распространения, позднее Уайтнг признался, что Оливия была его первой любовью, и это помогло ему в понимании чувств своего героя.

Выход ленты в конце 60-х вписался в несколько важных явлений, повлиявших на ее дальнейшую судьбу. В первую очередь, этот период связан с переосмыслением наследия Шекспира, иногда достаточно неожиданным - например, в рамках мюзикла "Вестсайдская история" (1961). Действие пьесы "Ромео и Джульетта" в нем перенесено в современный Нью-Йорк, где происходит противостояние двух местных молодежных группировок. Все это сопровождается музыкальными номерами, над которыми работали композитор Леонард Бернстайн, поэт Стивен Сондхайм и хореограф Джером Роббинс. Некоторые композиции, в частности песня "Somewhere", стали хитами.

Представление работ Шекспира в новом популярном формате подчеркнуло актуальность автора, привлекая внимание юной аудитории. Премьера "Ромео и Джульетты" в 1968 году продолжила данную тенденцию, совпав с ростом протестных молодежных движений в Европе и Северной Америке, из-за чего история двух несчастных влюбленных стала олицетворением усталости от ожесточенности и непонимания старших поколений и завоевала особую популярность среди подростков.

Кинокритики тоже высоко оценили фильм, отметив его различными наградами - в том числе статуэтками "Оскар" за лучшие костюмы и лучшую операторскую работу. Двух других номинаций лента удостоилась в категориях "Лучшая работа режиссера" и "Лучший фильм", а написанная композитором Нино Рота музыкальная тема "What is a Youth" приобрела всеобщую славу в исполнении различных музыкантов .

Влияние фильма в дальнейшем отмечали многие актеры и кинопостановщики. Режиссер Баз Лурман, который в 1996 году представил мелодраму "Ромео + Джульетта" (Romeo + Juliet), ориентировался на подход Дзеффирели в выборе актеров. Клер Дейнс, исполнившая роль Джульетты в новой версии, призналась, что для нее образ Хасси являлся эталонным, а солист группы Radiohead Том Йорк, приглашенный Лурманом для написания музыки к фильму, вспоминал , что в детстве плакал во время просмотра версии 1968 года.

Трагедия Шекспира и по сей день продолжает получать новые интерпретации. Одна из недавних - драма под названием "Социальное самоубийство" (Soial Suicide), которая вновь объединила Хасси и Уайтинга . В этой версии они сыграли родителей современной Джульетты - ее роль досталась дочери Хасси - Индии, - чья любовная история развивается в пространстве социальных сетей. Премьера фильма состоялась в прошлом году и вновь продемонстрировала широкий зрительский интерес к самой печальной повести на свете.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram telegram.me/cinemacracy

История создания трагедии Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта":

Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до "Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме "Метаморфозы" рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных - Пирама и Фисбы . Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии "Сон в летнюю ночь" , где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле "История двух благородных влюблённых" развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам - Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в "Божественной комедии" Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто - почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде , просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: "с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео".
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию - в 1562 году Артур Брук написал поэму "Ромео и Джульетта". Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
"Ромео и Джульетта" - одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать "Ромео и Джульетту" трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира ("Отелло" , "Макбет" , "Гамлет") в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон "Ромео и Джульетты" - светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: "Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет» , особенно «Король Лир»), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца".

Краткое содержание трагедии Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта":

В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали "Каппеллетти"), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь - Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку - Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:


Ромео (Джульетте)

Когда рукою недостойной грубо
Я осквернил святой алтарь - прости.
Как два смиренных пилигрима, губы
Лобзаньем смогут след греха смести.

Джульетта

Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
К своей руке: лишь благочестье в ней.
Есть руки у святых: их может, верно,
Коснуться пилигрим рукой своей.

Даны ль уста святым и пилигримам?

Джульетта

Да, - для молитвы, добрый пилигрим.

Святая! Так позволь устам моим
Прильнуть к твоим - не будь неумолима.

Джульетта

Не двигаясь, святые внемлют нам.

Недвижно дай ответ моим мольбам.
(Целует ее.)
Твои уста с моих весь грех снимают.

После расставания Ромео узнает, что Джульетта - дочь Капулетти: "Так в долг врагу вся жизнь моя дана". Джульетта узнает, что Ромео - Монтекки:

Одна лишь в сердце ненависть была -
И жизнь любви единственной дала.
Не зная, слишком рано увидала
И слишком поздно я, увы, узнала.
Но победить я чувство не могу:
Горю любовью к злейшему врагу.

Вечером Ромео приходит в сад Капулетти и слышит, как Джульетта, стоя на балконе, говорит:

Ромео, о зачем же ты Ромео!
Покинь отца и отрекись навеки
От имени родного, а не хочешь -
Так поклянись, что любишь ты меня, -
И больше я не буду Капулетти.

Ромео появляется перед Джульеттой и они решают обвенчаться как можно скорее.

Ромео договаривается, чтобы монах Лоренцо обвенчал их и тот соглашается в надежде, что эта любовь прекратит давнюю вражду между семьями Монтекки и Капулетти.

Однако через несколько часов после тайного венчания Ромео видит, как Тибальт из семьи Капулетти убивает Меркуцио, друга Ромео. Мстя за смерть друга, Ромео убивает Тибальта и за это герцог Вероны изгоняет Ромео из города навсегда. Последнюю ночь перед изгнанием Ромео тайно проводит в покоях Джульетты, после чего покидает город. Родители Джульетты хотят выдать её замуж за молодого и хорошего собой графа Париса.

Джульетта в ужасе просит помощи у монаха Лоренцо и он даёт ей снадобье, которое она должна выпить, после чего все примут девушку за мёртвую и положат в семейный склеп, откуда её потом тайно вызволит Лоренцо.

Монах посылает письмо к Ромео, однако оно не доходит и юноша в ужасе узнает о смерти Джульетты, покупает яд и проникает к возлюбленной в гробницу. Парис (жених Джульетты) видит, как изгнанный из города Ромео проник в гробницу Капулетти и следует за ним. Между Ромео и Парисом разгорается схватка и Ромео убивает Париса. После этого Ромео прощается с безмолвной Джульеттой и принимает яд. Джульетта, очнувшись, в ужасе понимает причину самоубийства Ромео и закалывает себя.

О произошедшем становится известно в городе и главы семейств Монтекки и Капулетти примиряются над телами своих детей. Монтекки клянется воздвигнуть возлюбленной своего сына статую из золота:

Пусть людям всем, пока стоит Верона,
Та статуя напоминает вновь
Джульетты бедной верность и любовь.

На что Капулетти говорит, что воздвигнет статую Ромео.

Статуя Джульетты (пусть и не из золота) действительно существует в Вероне, считается, что любой, кто потрет правую грудь Джульетты, обретет счастье и любовь.

Пьеса Шекспира "Ромео и Джульетта" пользуется огромным успехом уже 4 века. В первом издании сочинений Шекспира 1623 года, находившемся в читальном зале Оксфордского университета, наиболее замусолены уголки страниц, содержащие "Ромео и Джульетту", особенно те, где напечатана ночная сцена свидания.
Эта трагедия Шекспира неоднократно экранизировалась и лучшей экранизацией считается фильм итальянского режиссёра Франко Дзеффирелли "Ромео и Джульетта" (1968). Роль Ромео в фильме сыграл 17-летний британский актёр Леонард Уайтинг, а роль Джульетты - 15-летняя британская актриса аргентинского происхождения Оливия Хасси.

Леонард Уайтинг и Оливия Хасси во время съёмок "Ромео и Джульетты"

История этих двух молодых людей сегодня считается символом искренней, нежной и большой любви. И совсем не важно, что они существовали не на самом деле, а только в воображении гениального Шекспира. Сегодня город Ромео и Джульетты наравне с Парижем является Меккой для влюбленных, мечтой двух сердец, которые хотят прожить вместе всю оставшуюся жизнь.

Бессмертное творение Шекспира

Перед тем как отправиться в город Ромео и Джульетты, вспомним сюжет пьесы, которая восторгает и сегодня, заставляет плакать и переживать за героев, сочувствовать им, радоваться вместе с ними и принимать удар судьбы.

Итак, Уильям Шекспир рассказывает о вражде двух богатый семей, представители которых постоянно дерутся. Юный Ромео Монтекки безответно влюблен в красавицу Розалину. готовится стать женой графа Париса, так как отец давно устроил этот брак. Ромео с другом тайно проникает на бал, где знакомится с Джульеттой. Между молодыми людьми возникают пылкие чувства. Однако парень, узнанный братом девушки Тибальдом, уходит с праздника, но затем возвращается под балкон своей новой возлюбленной. Он прячется в кустах, надеясь хоть краешком глаза увидеть ее и полюбоваться ее изящной фигурой. Но внезапно слышит ее голос: Джульетта рассуждает о прекрасном незнакомце, который покорил ее сердце. Узнав в рассказе себя, Ромео выходит из своего укрытия и признается в своих чувствах девушке.

Нет повести печальнее на свете…

Так и не терпится отправиться в город Ромео и Джульетты! Но мы еще не вспомнили, как развивались события в пьесе и чем она закончилась. Случайная встреча Джульетты и Ромео под балконом заканчивается клятвой вечной любви. Втайне они женятся, надеясь, что смогут победить вражду между родственниками. Однако возникает новая драка, в которой Тибальд умирает от шпаги Ромео. Чтобы избежать юноша бежит из Вероны, Джульетта опечалена. Мать напоминает о скорой свадьбе, и девушка обращается к духовнику Лоренцо. Тот дает ей напиток, способный погрузить в сон. Не успев предупредить любимого, Джульетта выпивает варево. Ее принимают за мертвую и хоронят в склепе.

Город Ромео и Джульетты - Верона - полнится известиями о смерти молодой девушки. Ромео приходит в склеп, убив перед этим в схватке Париса, и выпивает яд, чтобы присоединиться к любимой. Едва веки парня закрылись, просыпается Джульетта и от горя убивает себя его кинжалом. Опечаленные Монтекки и Капулетти заключают мир.

Родина самых известных влюбленных

Всем знакомы Ромео и Джульетта. Город, где жили они, сегодня привлекает всех поклонников таланта Уильяма Шекспира, а также всех влюбленных в мире. И это удивительное место, наполнено особенной атмосферой. В нем собраны уникальные достопримечательности, созданные рукой человека за многие века, а также природные красоты, от которых захватывает дух. Верона является родиной многих талантливых людей, среди которых: художник Паоло Веронезе, архитектор Марк Витрувий, поэт Катулла, историк Корнелий Непота. А еще в нем живут очень гостеприимные люди. А разве могут жить обычные люди в таком необычайном месте?

Верона как она есть

Те, кто читал бессмертное творение Шекспира «Ромео и Джульетта», город, где жили главные герои пьесы, знают. Ну а те люди, которые еще не ознакомились с легендарной трагедией, из нашей статьи уже знают ее сюжет. Теперь пора отправиться в виртуальное путешествие по Вероне.

Это древнейший в котором расположены остатки Порта Борсари (ворота) - сооружения, возраст которого превышает две тысячи лет. Верона, известная как «маленький Рим», охраняется фондом ЮНЕСКО. Лучшее время ее приходилось на 13-14 век: именно к той эпохе относится большая часть культурного и художественного наследия. Есть в поселении древнеримский амфитеатр, состоящий из четырех эллиптических колец с внутренними и внешними осями и сорока четырех лестничных рядов. На основе этого сооружения в девятнадцатом веке возвели оперный театр под открытым небом.

Вам обязательно покажут место, где встречались Ромео и Джульетта. Город действия знаменитой пьесы Шекспира предложит вам экскурсию по следам героев. Вам покажут балкон, у которого произошла самая трогательная сцена. А еще здесь имеется памятник Данте Алигьери, автору «Божественной Комедии» - первого произведения на литературном итальянском языке.

По всей Вероне можно встретить красивые храмы. Это Санта Мария Антика, построенная в и церковь с разноцветным мраморным полом и художественными шедеврами. Их стоит обязательно включить в экскурсионную программу.

Живописное озеро Гарда

После прочтения пьесы «Ромео и Джульетта» город Верона для многих становится мечтой. Увидеть его и остаться жить - это цель для влюбленных, которых трогает вымышленная история молодых людей. После знакомства с ним, шопинга, дегустации местной кухни и вин можно отправиться в небольшой курортный городок Сирмионе, что поблизости. В сторонке от автострады у черты поселения раскинулось удивительной красоты озеро Гарда (в Римскую эпоху его называли Благословенным).

Этот крупнейший водоем Италии окружен могучими склонами гор, которые смотрят на свое отражение в голубом зеркале, и лимонными садами. А еще на берегах возвышается тринадцатого века и замок Арко, Грот Катулла, комплекс вилл. Рядом бьют целебные действуют парки развлечений, кто-то ловит рыбу, а дети кормят уток и лебедей, степенно плавающих по водной глади.

Вместо заключения

Всем со школы знакомы герои произведения «Ромео и Джульетта». Город, какой там фигурирует, мы уже выяснили. Мы побродили по средневековым улочкам, посидели под балконом юной Капулетти, спустились к амфитеатру, прогулялись по старинным мостам, вдохнули полной грудью чистейший горный воздух и насытились атмосферой любви и желания. И пообещали себе, что вернемся сюда еще раз, в реальности, чтобы увидеть все это великолепие собственными глазами.

Р омео и Джульетта, Трагедия в Вероне

Трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов – Монтекки и Капулетти. Сочинение обычно датируется 1594-1595 годами. История итальянского города Вероны уходит своими корнями во времена Римской империи. Но самыми знаменитыми обитателями Вероны и поныне остаются юные Ромео и Джульетта, чья любовь друг к другу была увековечена гением Уильяма Шекспира.

Великий драматург Вильям Шекспир на историчность своих персонажей не претендовал.

П ридумал или позаимствовал?

В 1957 году пьеса Шекспира вышла под названием “Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте”. Но Шекспир немного слукавил, ибо история о двух влюбленных была популярной задолго до его сочинения. Образы “любовников злосчастных” встречаются уже в эпоху Античности, например, в греческой поэме “Антия и Аброком” Ксенофонта Энейского (II век). Более того, в 2007 году итальянские археологи в 40 километрах от Вероны обнаружили погребения, в котором лежали два обнимающих друг друга скелета, мужской и женский, точнее-юношеский и девический, поскольку у них были совершенно здоровые зубы. Выяснилось, что скелетам более 5 тысяч лет. Нельзя исключить того, что при жизни с молодыми людьми произошло какое-то невыносимо печальное событие, которое погубило их обоих.

Первым о юных влюбленных, носящих имена Ромео и Джульетта, – отпрысках враждающих семей Монтекки и Капулетти, – заговорил в 1531 году итальянцев Луиджи да Порто в своей “История двух благородных любовников”. Спустя четверть века еще один итальянец, Маттео Банделло, вольно изложил этот сюжет в “Новеллах”, где уже встречаются все основные действующие лица трагедии. Тут и семьи Монтекки и Капулетти, и “добрый монах” фра Лоренцо, и Тебальдо, “двоюродный брат Джульетты… побуждавший не щадить никого из Монтекки”, и Маркуччо, которого все “любили за острый язык и всякие прибаутки”, и жених Джульетты – “Богатый и красивый” граф Парис.

“Новеллаы” Банделло были переведены на французский язык, а с французского – на английский, после чего стихотворец Артур Брук изложил тот же сюжет в поэме “Трагическая история Ромеуса и Джульетты” (1562 год). Многие исследователи полагают: поскольку шедевр Шекспира содержит массу параллелей с поэмой Брука, то совершенно ясно, что он позаимствовал сюжет.

Ч то говорят документы

Кровавая распря старинных родов Вероны, из за которой погибли юные влюбленные, – не вымысел. В XII-XIV веках городские республики в Италии раздирали склоки и борьба за власть между аристократическими семействами. Великий Данте Алигьери в “Божественной комедии”, упоминая эту бесконечную вражду, пишет, обращаясь к императору Альбрехту:

“Приди, бесконечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Капулетти, Монтекки,

– те в слезах, а те дрожат”.

И все же все попытки найти упоминания в достоверных источниках о существовании этих семей оказались тщетными. Но относительно недавно профессор Ливерпульского университета Сесил Клифф, исследовавший архивные документы, связанные с жизнью Луиджи да порто, привел новую версию.

Луиджи родился поблизости от Вероны, в Виченце, в 1485 году, в аристократической семье. В 26-летнем возрасте он в чине кавалерийского капитана отправился на службу в провинцию Фриули (на границе с Авсртией), где самым влиятельным было семейство Саворньян. Одни из членов этого рода питали слабость к австрийскому императору Максимилиану, другие были приверженцами Венецианской республики. Их встречи часто заканчивались ссорами, драками, дуэлями и даже убийствами.

Однажды Луиджи пригласили на праздник в родовое поместье Саворньянов. Там он впервые увидел лючину, которой только что исполнилось 15 лет. Между молодыми людьми вспыхнула любовь с первого взгляда. Однако о сватовстве не могло быть и речи: да Порто был представителем австрийской армии, а родители Лючины – ярыми республиканцами. Тайком от них девушка встречалась с Луиджи. Они обменивались посланиями и подарками.

Со временем между Венецией и Австрией развернулась настоящая война. Отношения в роду Саворьнянов резко обострились, а когда был убит один из наследников семейства, было решено примирить враждующие группировки браком Лючины и ее кузнеца Франческо. Девушка протестовала, но родители были непреклонны.

узнав об этом, Луиджи едва не покончил с собой. Он вышел в отставку и занялся литературным трудом. Первая же его новелла “История двух благородных любовников” принесла ему успех. В ней-то он и рассказал о враждующих семьях Капулетти и Монтекки из Вероны и несчастной любви Ромео и Джульетты, под именем которых автор подразумевал себя и Лючину.

Ромео и Джульетта – история любви – кто были настоящими Ромео и Джульеттой обновлено: 4 октября, 2017 автором: сайт