Catalan Russian dictionary online. Catalan language Catalan phrasebook with Russian transcription

When planning a trip to any country, there comes a time when you need to learn minimal phrases in the local language, so as not to get lost in an unfamiliar environment, to be able to ask for help, and simply to cheer up the locals. After all, language is an integral part of every culture, and the efforts of tourists to express themselves in the local language are always greatly appreciated, as it shows your interest in the country. Knowledge of Spanish will be very useful in Barcelona. There are many in the city. However, since this is the capital of Catalonia, another official language is Catalan. Therefore, we decided to dedicate this article to a mini-lesson of the Catalan language, in which you can learn basic phrases in Catalan.

The minimum that is useful for any tourist to know:

  • -Hola ("ola") - hello. Just like in Spanish.
  • -Bon dia ("Bon diya") - good afternoon.
  • -Bona tarda ("Bona tard") - good evening.
  • -Bona nit ("Bona nit") - good night. Also means "good night" greeting.
  • -Adéu ("adeu") - goodbye, bye.
  • -Fins després ("fins derpres") and fins ara ("fins ara") - see you soon.
  • Si us plau ("siusplau") - please. If you are offered something and you want to agree, you should use the phrase "Sí, si us plau" - yes, please. In case of refusal "no, gràcies" - no, thank you.
    Gràcies ("gracies") - thank you. Moltes gràcies (“moltes gràcies”) - thank you very much. Si ("si") - yes. No ("but") - no.
  • Perdó ("perdo") - I'm sorry. This word serves as an apology, as a way to ask for repetition of what was said, and as a way to draw attention to yourself.
  • D'acord ("dacord") - good. Serves as an agreement.
  • No parlo català ("but parlo catala") - I don't speak Catalan.

"Do you speak Catalan?" - "Yes a little"

In the shop:

  • Estic mirant ("estik mirant") - "I'm looking", that is, "I haven't chosen anything yet." This phrase will help you get rid of an annoying consultant in any store.
  • Això ("aishyo") is.
  • Volia això ("bulia aishyo") - I would like that.
  • i ("and") - and.
  • Quantval? (“quant ball”?) - how much does it cost?
  • Vull provar-ho (“Bul probar y”) - try on.
  • Emprovadors ("Emprobadors") - fitting room.
  • Targeta ("target") - a credit card.
  • En efectiu ("en efektiu") - cash.

— Oh, do you speak Catalan? Wow. Is it a rare language?
- In fact, Catalan is spoken by about 11 million people in Romanesque Europe: in Spain (Catalonia, Valencia, Balearic Islands), in France on the border with Spain (Eastern Pyrenees), in all of Andorra and a little bit in Italy (about . Sardinia). It is the language of the Occitano-Romance subgroup of the Romance languages ​​of the Indo-European family.

Where is Catalonia?
Catalonia is a region in northern Spain, on the border with France. It is the center of the Catalan language and culture. The capital of Catalonia, as you know, is Barcelona, ​​and to the right of it is the Mediterranean Sea. Yes, officially it is Spain, but the region is very distinctive. The Barcelona people are not very similar to the Madrid (this is in the center of Spain), and even more so the Andalusians (this is in the south). The people here are more northern, European or something, calm, for bullfighting and flamenco - this is not here.

So Catalan is a dialect of Spanish?
“God forbid you say that in front of a Catalan!” It is considered to be a language in its own right: there is great literature in Catalan, a great history of Catalonia, and now numerous Internet resources (Catalan Wikipedia: http://ca.wikipedia.org/wiki/Portada). Yes, it is similar to Spanish, but no more than Ukrainian to Russian. That is, a resident of Madrid begins to understand Catalan decently, only after living here for a couple of months. And to speak - only if he starts to seriously deal with it. In modern Catalan, many roots from old Spanish have been preserved, so to the ear of a Spaniard it may sound a little archaic, literary.

The Catalans have long dreamed of secession, and therefore sacredly honor and support their native language. And also because it was banned in Franco's time - all the media, advertising, etc. should have been published in Spanish (although it is believed that there are at least 5 languages ​​in Spain). In the 70s. the proud people began to actively inculcate the Catalan language (dictionaries, by the way, give both options - Catalan and Catalan), first within themselves, and then among visitors. The generation of Catalans who lived their entire adult lives under Franco practically learned the language anew, and the young ones from childhood. Now there are a lot of language courses in Catalonia. This is such a state policy: anyone who wants to learn a language can do it without problems (the first stages of learning are free for everyone). This is especially true for visiting students: have you seen the film “Spanish Flu”, where the professor refused to lecture in Spanish? That's the same. And this really happens, not everywhere, but still sometimes in the store they basically speak Catalan to you, as if not noticing that you are trying to switch to Spanish. Arrived - learn our language, my friend.

“But it sounds like Spanish?”
— No, the phonetics is still different. Something between Spanish, Portuguese and Italian. When I spoke to Italians in Catalan, they understood me better than in Spanish. It also has common roots with French, because in the south of France they also speak Catalan in some places. And in Andorra it is generally the only official language! In France and in Spain, in some regions, it is the second native language - Catalans are almost all bilingual, in addition, there are many mixed Franco-Spanish families in the Spanish north and French south. And the traditions of the Catalans and the French are similar, even in bakeries - similar delicious pastries and confectionery: croissants, baguettes, flans.

— Do they teach Catalan in Russia?
— Yes, even official exams can be passed (like TOEFL or DELE). Of course, there are very few such university or just language courses, but you can learn Catalan if you wish. After all, such a language, you understand: Dali, Gaudi, Miro ...

More information about the history and culture of Catalonia can be found, for example, on the website
Generalitat de Catalunya.

Welcome to the Catalan-Russian dictionary. Please write the word or phrase you want to check in the text box on the left.

Recent Changes

Glosbe is home to thousands of dictionaries. We provide not only dictionary Catalan-Russian, but dictionaries for every existing pairs of languages ​​- online and free. Visit the home page of our site to choose from the available languages.

Translation Memory

Glosbe dictionaries are unique. On Glosbe you can check not only translations into language Catalan or Russian: we also provide examples of usage, by showing dozens of examples of translated sentences containing translated phrase. This is called "translation memory" and is very useful for translators. You can see not only the translation of a word, but also how it behaves in a sentence. Our translation memories come mostly from parallel corpora that have been made by humans. Such translation of sentences is a very useful addition to dictionaries.

Statistics

We currently have 58,794 phrases translated. We currently have 5729350 sentence translations

Cooperation

Help us in creating the largest Catalan-Russian dictionary online. Just sign in and add a new translation. Glosbe is a unified project and anyone can add (or remove) translations. It makes our dictionary Catalan Russian real, as it is created by native speakers who use the language every day. You can also be sure that any mistake in the dictionary will be corrected quickly, so you can rely on our data. If you find a bug or you can add new data, please do so. Thousands of people will be grateful for this.

You should know that Glosbe is not filled with words, but with ideas about what these words mean. Thanks to this, by adding one new translation, dozens of new translations are created! Help us develop Glosbe dictionaries and you will see how your knowledge helps people around the world.

Friends, before going to Barcelona I want to learn a few phrases in Catalan. rummaged through the entire Internet, they offer rather stupid options. help, give a link, if anyone knows where to download a Russian-Catalan phrasebook. Thanks

Sections: Spain/Regions/Catalonia/Barcelona

English is absolutely enough, and very mediocre at that) And on what occasion were you going to communicate? If you have excursions, then they are Russian-speaking), and if you yourself are everywhere, then even more so) After all, if you go yourself, you look at the route and know how to go and where, the Phrasebook will not help much, as you have already been told - you still won’t understand the answer) ))

Phrasebooks are great help. You just need to ask correctly so that the answer is YES or NO, or ask to bring or give (in stores or in "public catering".
Not everyone has English in stock. And, for example, with German in
Spain and Italy have nothing to do.

In a taxi, you try to say in Catalan: “Plaza de l’Angel,” but the taxi driver dryly specifies: “Plaza del Angel.” The subtext remains: since you are a foreigner, then practice only in Spanish, and do not touch our language. Pride, and convenience: here Spanish is lingua franca. This is how an Uzbek will switch to Russian if an American in Bukhara begins to explain himself clumsily in Uzbek.
P. Weil "Genius of the place"


For me, it's better not to say)) Do not bother! Travel with a Spanish phrase book.

And, for example, with German in
Spain and Italy have nothing to do.


Yes? And I noticed that the resorts in Spain are conditionally divided into English and German-speaking. Long ago, at the dawn of travel, English was not understood in Loreta. and perfectly understood when they asked for a bill in German. Approximately the same about 5 years ago on the Costa Blanca. Kalp was "imprisoned" by the Germans, and Mallorca, as an example.

But in Europe, not only resorts. An hour's drive from Brussels in a deeply touristic place (only tourists were sitting around) En-sur-Lesse in the Central cafe, the waiter did not understand English at all. We almost missed the last bus - a phrase from a French phrasebook saved us: The bill, please! In a minute we were completely free.

there are all sorts of situations. To that waiter, we apparently crushed our conceit, and he avoided us. He had to SHOUT.
And in Italy and the Czech Republic, I was without an English-speaking accompaniment, and phrasebooks helped out many times. But Catalan, IMHO, too much. Enough of Spanish. I like the Berlitz series - compact, light and modern, without memories of the USSR.

Phrasebooks are great help.


It depends on what :)) To brush aside flies is generally fine, for example)) But it’s unlikely to support a conversation)

You just need to ask the right question so that the answer is YES or NO.


Phrasebook, as a rule, is ready-made phrases. It does not provide an opportunity to learn how to build sentences for your needs.

rescued by a phrase from a French phrasebook: The bill, please!


You can ask for an invoice without any knowledge of languages. Gestures, for example. Demonstration of banknotes or cards.

we, apparently, crushed our conceit, and he avoided us. He had to SHOUT.


In such situations, no phrase book will help. Nobody likes screaming anywhere.

I'm talking about my own experience of using a phrasebook. You seem to be theorizing.
Thank you for sharing such an interesting way to wave your arms. I know about it. And in a cafe in Europe, I sat not the first time in my life.
Imagine, it was the phrasebook that helped. And I had to say the phrase out loud when other methods did not help, there were 7 minutes left until the last bus (and then the train).
Many announcements are written in national languages: Lunch, Repair, Detour, Luggage room, Escalator/Stairs - and many, many others. In this case, there is often no one to ask for a translation.

You just need to ask correctly so that the answer is YES or NO, or ask to bring or give (in stores or in "public catering"


Yeah. Yesterday they brought me a dish in a small frying pan, and then they asked in Catalan whether I would eat from it or give me a plate. Three years ago, I would not have understood what he was muttering there. So you can speak, or even need to (in one restaurant they began to seat me in a more pleasant area only after I began to greet in Catalan), but always be prepared as if they would start to say something in Catalan , and to the fact that the institution is owned, for example, by Colombians.